ويكيبيديا

    "contre la serbie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد صربيا
        
    En outre, elle a subi des pertes matérielles énormes en raison des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies contre la Serbie et le Monténégro. UN وعلاوة على ذلك، فقد عانت بلده من خسائر مادية جسيمة نتيجة للجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    Elle doit maintenant surmonter d'énormes difficultés économiques qui résultent des sanctions adoptées par l'ONU contre la Serbie et le Monténégro. UN ويجب عليها اﻵن التغلب على الصعوبات الاقتصادية الضخمة الناجمة عن الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    En vertu de sa situation géopolitique, la Bulgarie a un rôle clef à jouer dans la mise en oeuvre des sanctions économiques contre la Serbie et le Monténégro. UN إن بلغاريا، بحكم موقعها الجغرافي والسياسي، أمامها دور رئيسي تضطلع به في تنفيذ الجزاءات الاقتصادية ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    Le Canada respecte rigoureusement les sanctions imposées par l'ONU contre la Serbie et le Monténégro, les zones protégées par l'ONU en Croatie ainsi que les régions sous contrôle serbe en Bosnie-Herzégovine. UN كما نتقيد تقيدا صارما بإنفاذ جزاءات اﻷمــــم المتحدة ضد صربيا والجبل اﻷسود، والمناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا وفي المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك.
    Pour dissimuler cette politique, qui cause une préoccupation grandissante dans les Balkans et en Europe, le Président Berisha fabrique de toutes pièces des accusations contre la Serbie et la Yougoslavie et contre d'autres voisins de l'Albanie. UN وتمويها لهذه السياسة التي تسبب قلقا متزايدا في البلقان وأوروبا، يلفق الرئيس بيريشا اتهامات ضد صربيا ويوغوسلافيا والبلدان المجاورة اﻷخرى ﻷلبانيا.
    Il ne prévoit pas non plus l'extradition des étrangers poursuivis pour une infraction commise contre la Serbie ou ses ressortissants, que cette infraction ait été commise à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire serbe. UN كما أنه لا ينص على تسليم أجنبي لارتكابه جريمة ضد صربيا أو ضد مواطنيها بغض النظر عما إذا كانت الجريمة قد ارتكِبت على أراضي صربيا أو خارجها.
    39. A cet égard, l'orateur rappelle que son pays a été gravement affecté par les sanctions prises contre l'Iraq et la Libye, et a subi un énorme préjudice du fait de l'application des sanctions contre la Serbie et le Monténégro. UN ٩٣ - وفي هذا الصدد، ذكﱠر بأن بلده قد تأثر إلى حد بعيد بالجزاءات التي اتخذت ضد العراق وليبيا كما أنه أضير إلى حد بعيد من جراء فرض الجزاءات ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 757 (1992), a pris tout un train de mesures contre la Serbie et le Monténégro. UN قرر مجلس اﻷمن في القرار ٧٥٧ )١٩٩٢( نطاقا واسعا من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 757 (1992), a pris tout un train de mesures contre la Serbie et le Monténégro. UN قرر مجلس اﻷمن في القرار ٧٥٧ )١٩٩٢( نطاقا واسعا من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    Pendant qu'elles orchestrent une vaste campagne contre la Serbie et contre la Yougoslavie, les autorités albanaises accueillent et arment des groupes de terroristes qui reçoivent sur son territoire une formation militaire leur permettant de perpétrer des attaques terroristes sanglantes sur le territoire de la République de Serbie. UN وبالاقتران مع تنظيم حملة واسعة النطاق ضد صربيا ويوغوسلافيا، توفر السلطات اﻷلبانية الملاذ والسلاح للجماعات اﻹرهابية التي تخضع للتدريب العسكري في أراضيها من أجل شن هجمات إرهابية دامية في أراضي جمهورية صربيا.
    Il est très probable que dans quelques heures commenceront les frappes aériennes de l’OTAN, sous la houlette des États-Unis, contre la Serbie, dont le peuple fut celui qui a le plus héroïquement lutté pendant la Deuxième Guerre mondiale en Europe contre les troupes nazies. UN ومن المرجح إلى حد بعيد أن منظمة حلف شمال اﻷطلسي ستضطلع بعد بضع ساعات، بقيادة الولايات المتحدة، بعمليات قصف شرسة ضد صربيا التي كان شعبها ضمن الشعوب التي قاتلت ببطولة قصوى ضد الحشود النازية في أثناء الحرب العالمية الثانية.
    L’un de mes plus gros défis en tant que procureur du TPIY fut de convaincre l’opinion publique serbe que la cour n’était pas une conspiration politique contre la Serbie. Ce défi aurait été encore plus énorme – peut-être impossible – à relever si les compétences du tribunal avait aussi compris le crime d’agression. News-Commentary كان إقناع الرأي العام الصربي بأن المحكمة ليست مؤامرة ضد صربيا تحركها دوافع سياسية من بين أعظم التحديات التي واجهتني بوصفي المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. وكان هذا التحدي ليصبح أعظم ـ بل وربما كان ليصبح مستحيلاً ـ لو كانت اختصاصات المحكمة تشتمل على جريمة العدوان.
    Selon le Code de procédure pénale, un étranger peut être extradé à condition que des poursuites pénales n'aient pas été intentées contre lui en Serbie à raison d'une infraction commise contre la Serbie ou un ressortissant serbe, ou, si une procédure pénale a été ouverte, à condition qu'une caution ait été versée pour garantir les intérêts de la partie lésée. UN 38 - وبموجب قانون الإجراءات الجنائية، يجوز تسليم أي أجنبي إذا لم تتخذ إجراءات جنائية ضده في صربيا لارتكابه جريمة ضد صربيا أو ضد أحد مواطنيها، أو في حالة اتخاذ إجراءات جنائية، إذا تم إيداع سند ضمان لكفالة الوفاء بمطالبة الطرف المتضرر.
    Le 20 juillet, le Gouvernement du Kosovo a publié une décision sur des mesures de réciprocité douanière contre la Serbie et la Bosnie-Herzégovine, qui interdisait l'importation de marchandises portant des timbres douaniers serbes et prévoyait des droits de 10 % sur les marchandises importées de Bosnie-Herzégovine. UN وفي 20 تموز/يوليه، أصدرت الحكومة قرارا بشأن تدابير جمركية للمعاملة بالمثل ضد صربيا والبوسنة والهرسك، يحظر استيراد السلع التي تحمل أختام الجمارك الصربية ويفرض ضريبة قدرها 10 في المائة على السلع المستوردة من البوسنة والهرسك.
    La Croatie exige que la levée des sanctions contre la Serbie (Yougoslavie) soit liée également à la cessation de l'occupation des territoires croates, c'est-à-dire à leur restitution à l'autorité constitutionnelle et juridique croate. UN وتطالب كرواتيا بربط رفع الجزاءات ضد صربيا )يوغوسلافيا( أيضا بوقف احتلال المناطق الكرواتية، أي بإعادة إدماجهـــا فــي النظام الدستوري والقانوني الكرواتي.
    Serbie) Le 2 juillet 1999, la Croatie a introduit une instance devant la Cour contre la Serbie (alors dénommée République fédérative de Yougoslavie) au sujet d'un différend concernant des violations alléguées de la Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide, qui auraient été commises entre 1991 et 1995. UN 114 - في 2 تموز/يوليه 1999، أقامت كرواتيا دعوى لدى المحكمة ضد صربيا (المعروفة آنذاك باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية) بشأن نزاع يتعلق بانتهاكات مزعومة لاتفاقية 1948 لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، ارتكبت في الفترة ما بين عامي 1991 و 1995.
    M. Turkalj a eu l'occasion, alors qu'il participait à la préparation du procès intenté contre la Serbie sur plainte de la Croatie, de s'entretenir avec des victimes croates de la région de Vukovar, où se trouve le plus grand nombre de personnes qui sont rentrées chez elles; elles lui ont dit que des policiers d'origine serbe étaient toujours en poste dans la police croate. UN وأضاف أنه سنحت له الفرصة، خلال مشاركته في الأعمال التحضيرية للدعوى المرفوعة ضد صربيا على أساس شكوى كرواتيا، لمقابلة مع عدد من الضحايا الكروات من منطقة فوكوفار، التي يوجد بها عدد كبير من الأشخاص الذين عادوا إلى موطنهم؛ وقال له الضحايا أن ضباط شرطة من أصول صربية كانوا موجودين بصورة دائمة في أقسام الشرطة الكرواتية.
    189. Le 2 juillet 1999, la République de Croatie a introduit une instance devant la Cour contre la Serbie et Monténégro (alors dénommée République fédérale de Yougoslavie) à raison de violations de la convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide, qui auraient été commises entre 1991 et 1995. UN 189 - في 2 تموز/يوليه 1999، أودعت جمهورية كرواتيا طلبا ترفع بموجبه دعوى ضد صربيا والجبل الأسود (المعروفة آنذاك باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية) " بسبب انتهاكات لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها " ، زعمت أنها ارتكبت في الفترة ما بين عامي 1991 و 1995.
    Le 2 juillet 1999, la Croatie a introduit une instance devant la Cour contre la Serbie (alors dénommée République fédérative de Yougoslavie au sujet d'un différend concernant des violations alléguées de la Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide, qui auraient été commises entre 1991 et 1995. UN 116 - في 2 تموز/يوليه 1999، أقامت كرواتيا دعوى لدى المحكمة ضد صربيا (المعروفة آنذاك باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية) بشأن نزاع يتعلق بانتهاكات مزعومة لاتفاقية 1948 لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها ارتكبت في الفترة ما بين عامي 1991 و 1995.
    de génocide (Croatie c. Serbie) Le 2 juillet 1999, la Croatie a introduit une instance devant la Cour contre la Serbie (alors dénommée République fédérative de Yougoslavie) au sujet d'un différend concernant des violations alléguées de la Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide, qui auraient été commises entre 1991 et 1995. UN 135 - في 2 تموز/يوليه 1999، أقامت جمهورية كرواتيا دعوى لدى المحكمة ضد صربيا (المعروفة آنذاك باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية) بشأن نزاع يتعلق بانتهاكات مزعومة لاتفاقية 1948 لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها ارتكبت في الفترة ما بين عامي 1991 و 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد