ويكيبيديا

    "contre la violence intrafamiliale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من العنف المنزلي
        
    • مكافحة العنف المنزلي
        
    • من العنف الأسري
        
    Elle a également salué l'adoption d'une législation de protection contre la violence intrafamiliale. UN ورحَّبت أيضاً باعتماد قانون الحماية من العنف المنزلي.
    L'État partie devrait renforcer le cadre juridique de la protection des femmes contre la violence intrafamiliale en criminalisant expressément cette pratique, notamment le viol conjugal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الإطار القانوني لحماية المرأة من العنف المنزلي وذلك بتجريم العنف المنزلي على وجه الخصوص، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية.
    122.132 Redoubler d'efforts pour protéger les femmes contre la violence intrafamiliale et sexuelle (Lituanie). UN 122-132- تكثيف الجهود الرامية إلى حماية المرأة من العنف المنزلي والعنف الجنسي (ليتوانيا).
    Elle a salué les efforts faits pour lutter contre la violence intrafamiliale et a fait des recommandations. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي. وقدمت توصيات.
    Il a pris note des progrès accomplis sur le plan juridique et institutionnel s'agissant de la promotion de l'égalité des sexes et des droits des enfants et des personnes handicapées, ainsi que de la lutte contre la violence intrafamiliale, la discrimination et la traite des êtres humains. UN ولاحظت التطور القانوني والمؤسسي في تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وفي مكافحة العنف المنزلي والتمييز والاتجار بالأشخاص.
    Préciser également si la loi no 6 de 2008 sur la protection contre la violence intrafamiliale incrimine cette forme de violence. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان القانون رقم 6 لعام 2008 للحماية من العنف الأسري يُصنّف العنف المنزلي في فئة الجرائم.
    Elle a pris note avec satisfaction des mesures adoptées pour lutter contre la violence intrafamiliale et garantir l'égalité des sexes, en particulier le Plan national d'action visant à prévenir et combattre la violence intrafamiliale. UN ورحبت بالتدابير المتخذة للحد من العنف المنزلي وضمان المساواة بين الجنسين، ولا سيما خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Il a en outre pris note des activités menées par le Service national de la femme pour protéger les femmes contre la violence intrafamiliale et combattre le travail des enfants. UN ولاحظت بوتان أيضاً العمل الذي اضطلعت به الإدارة الوطنية لشؤون المرأة من أجل ضمان حماية النساء من العنف المنزلي ومكافحة عمل الأطفال.
    La commission de cette infraction alors que le tribunal ordonne ou a ordonné des mesures de protection contre la violence intrafamiliale constitue une circonstance aggravante de cette infraction et a une incidence sur la sévérité de la peine prononcée contre l'auteur des violences. UN ويعتَبر ظرفاً مشدداً ارتكابُ جرم جنائي في أثناء إصدار المحكمة أوامر الحماية من العنف المنزلي أو بعده، بما يزيد من تشديد العقوبة الصادرة بحق مرتكب العنف.
    e) La Stratégie nationale de protection contre la violence intrafamiliale pour 20112016, en février 2011; UN (هـ) الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2011-2016، في شباط/فبراير 2011؛
    L'État partie devrait renforcer le cadre juridique de la protection des femmes contre la violence intrafamiliale en criminalisant expressément cette pratique, notamment le viol conjugal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الإطار القانوني لحماية المرأة من العنف المنزلي وذلك بتجريم العنف المنزلي على وجه الخصوص، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية.
    49. L'Irlande a salué la ratification prévue d'une loi sur la protection contre la violence intrafamiliale. UN 49- ورحبت آيرلندا بالتصديق المزمع للقانون الخاص بالحماية من العنف المنزلي.
    Il convient de noter que la loi relative à la protection contre la violence intrafamiliale est entrée en vigueur le 15 décembre 2011 et qu'elle est appliquée. UN وينبغي الإشارة إلى أن القانون المتعلق بالحماية من العنف المنزلي بدأ نفاذه في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011 ويجري العمل به.
    L'action de protection contre la violence intrafamiliale est en fait consacrée par la Constitution en tant que procédure rapide et sommaire du ressort des commissariats aux affaires familiales. UN وتعتبر إجراءات الحماية من العنف المنزلي إجراءات دستورية تنطوي على إجراءات موجزة تنظر فيها مكاتب مفوض شؤون الأسرة().
    e) La Pologne s'emploierait à renforcer les mesures de lutte contre la violence intrafamiliale. UN (ﻫ) ستعزز بولندا التدابير الرامية إلى التقليل من العنف المنزلي.
    98.58 Continuer d'améliorer la protection des femmes contre la violence intrafamiliale et promouvoir l'égalité entre les sexes au sein de la société dominicaine (Singapour); UN 98-58- مواصلة تعزيز حماية النساء من العنف المنزلي وزيادة النهوض بالمساواة بين الجنسين في المجتمع (سنغافورة)؛
    Singapour a pris acte des progrès accomplis par l'Uruguay depuis le précédent Examen périodique universel qui lui avait été consacré, en particulier en ce qui concernait la protection des femmes contre la violence intrafamiliale et la lutte contre la traite. UN 78- وأشارت سنغافورة إلى التقدم المحرز منذ الاستعراض السابق المتعلق بأوروغواي، لا سيما في حماية المرأة من العنف المنزلي ومكافحة الاتجار.
    La lutte contre la violence intrafamiliale était une priorité pour le Chili. UN 115- وتمثل مكافحة العنف المنزلي أولوية من أولويات شيلي.
    Le Département de la femme, la Cellule policière de lutte contre la violence intrafamiliale et le tribunal de première instance (Magistrates Court) sont les partenaires d'exécution de cette loi. UN وتؤدي إدارة شؤون المرأة، ووحدة مكافحة العنف المنزلي داخل الإدارة التابعة لشؤون الشرطة، والمحكمة الجزئية، أدواراً أساسية في تنفيذ القانون.
    Diffusion d'informations sur les causes et les effets de la violence, la reconnaissance et la définition de la violence intrafamiliale et de la coopération en vertu du système lutte contre la violence intrafamiliale des gminas, et programme de formation professionnelle des personnes qui travaillent dans ce domaine; UN تضمين منهج التدريب المهني للعاملين في مجال مكافحة العنف المنزلي معلومات تتناول أسباب وآثار هذا العنف، وتحديده وتشخيصه، والتعاون في إطار نظام البلديات لمكافحته؛
    Direction de la protection de la famille et de l'enfant contre la violence intrafamiliale UN مديرية قسم شرطة حماية الأسرة والطفل من العنف الأسري
    Le Code pénal, le Code de procédure pénale, le Règlement de la fonction publique ont également été modifiés et de nouvelles lois ont été adoptées, notamment la loi sur la protection contre la violence intrafamiliale et la loi contre la traite de personnes. UN ويضاف إلى ذلك قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجزائية ونظام الخدمة المدنية وتعديلاته واستحداث قانون الحماية من العنف الأسري وقانون منع الاتجار بالبشر وغيرها من التشريعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد