ويكيبيديا

    "contre le bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مكتب
        
    • على مقر
        
    • ضد المكتب
        
    • تعرض له مقر
        
    • على المكتب
        
    • ضد مقر
        
    • تعرض له مكتب
        
    Trois ont été tués lors de l'attentat perpétré contre le bureau de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan à Mazar-e-Charif. UN وقتل ثلاثة موظفين من موظفي الأمم المتحدة في الهجوم على مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في مزار شريف.
    L'attaque perpétrée récemment contre le bureau des Nations Unies à Kandahar vient toutefois nous rappeler, à nouveau, la fragilité de la paix en Afghanistan. UN وتذكرنا الهجمة الأخيرة على مكتب الأمم المتحدة في قندهار مرة أخرى بهشاشة السلام في أفغانستان.
    Le Gouvernement libanais s'est déclaré prêt à verser des indemnisations pour les dommages et pertes résultant de l'attaque contre le bureau de l'ambassade du Danemark. UN وقد أعلنت حكومة لبنان عن استعدادها لدفع تعويضات عن الأضرار والخسائر الناجمة عن الهجوم على مكتب السفارة الدانمركية.
    La résolution par laquelle l'Assemblée générale condamnait l'attaque contre le bureau des Nations Unies à Bagdad illustre tristement cette situation. UN ومن الأمثلة المحزنة الدالة على هذا العجز القرار الذي أدانت فيه الجمعية الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    - Les avocats de Tanner portent plainte contre le bureau. Open Subtitles محامو تانر يقدومن اعتراضا ضد المكتب
    La MONUG a revu en profondeur ses procédures de sécurité au lendemain de l'attaque contre le bureau central des Nations Unies en Iraq. UN 27 - أجرت البعثة استعراضا شاملا لإجراءاتها الأمنية عقب الهجوم الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في العراق.
    Ce comité a par ailleurs recommandé la passation par pertes et profits de cinq véhicules, dont quatre détruits, lors de l'attentat contre le bureau régional de Mazar-e Charif. UN وقد تمت التوصية بشطب قيد خمس مركبات، من بينها 4 مركبات نتيجة للهجوم على المكتب الإقليمي في مزار الشريف.
    Les attentats terroristes perpétrés contre le bureau des Nations Unies à Bagdad, et qui ont fait de nombreuses victimes, ont profondément choqué et indigné le peuple et le Gouvernement béninois. UN إن الهجوم الإرهابي ضد مقر الأمم المتحدة في بغداد، والذي أدى إلى سقوط العديد من الضحايا، قد صدم بنن شعبا وحكومة وأثار سخطها بشكل عميق.
    Ils condamnaient fermement l'attentat terroriste lancé contre le bureau du Premier ministre pendant que le Secrétaire général se trouvait sur place. UN وقد أدان الأعضاء بقوة الاعتداء الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء العراقي لدى وجود الأمين العام هناك.
    Ils condamnaient fermement l'attentat terroriste lancé contre le bureau du Premier Ministre pendant que le Secrétaire général se trouvait sur place. UN وأدانوا بشدة الهجوم الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء الذي وقع في وجود الأمين العام.
    À cette fin, la police indonésienne a questionné 20 personnes soupçonnées d'avoir participé à l'attaque contre le bureau du HCR à Atambua. UN وفي هذا الصدد، حققت القوات المسلحة الإندونيسية مع 20 فردا متهمين بالمشاركة في الهجوم على مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    Il souligne que toutes les parties doivent mettre fin à toutes les formes de violence et faire preuve de la plus grande retenue, et il se déclare gravement préoccupé par l’attaque menée contre le bureau de la MINUTO à Maliana. UN وشددوا على ضرورة أن تضع كافة اﻷطراف حدا لجميع أنواع العنف وأن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس، وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء الهجوم الذي وقع على مكتب البعثة في ماليانا.
    Le 24 août, une attaque à la bombe lancée contre le bureau du Gouverneur à Zougdidi a fait deux morts et plus de 80 blessés, dont de nombreux blessés graves. UN وفي ٢٤ آب/ أغسطس، قُتل في هجوم إرهابي بالقنابل على مكتب الحاكم في زوغديدي شخصان وأصيب ٨٠ شخصا بجروح، كان الكثير منها بالغ الخطورة.
    34. Le 6 septembre, des miliciens armés ont mené des attaques contre le bureau du Comité international de la CroixRouge (CICR) à Dili, où 2 000 personnes déplacées environ avaient cherché refuge. UN 34- وفي 6 أيلول/سبتمبر، شن أفراد الميليشيا هجمات على مكتب لجنة الصليب الأحمر الدولية في ديلي الذي اعتصم به 000 2 مشرد.
    À cette fin, la police indonésienne a questionné 20 personnes soupçonnées d'avoir participé à l'attaque contre le bureau du HCR à Atambua. UN وفي هذا الصدد، حققت القوات المسلحة الإندونيسية مع 20 فردا متهمين بالمشاركة في الهجوم على مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    À cet égard, il se déclare gravement préoccupé par l'attaque menée contre le bureau de la MINUTO à Maliana (Timor oriental) le 29 juin 1999. UN وفي هذا الصدد يعرب عن بالغ قلقه إزاء الهجوم الذي وقع على مكتب البعثة في ماليانا، تيمور الشرقية، في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    La Jordanie condamne avec la plus grande fermeté le lâche attentat terroriste contre le bureau des Nations Unies à Bagdad. UN إننا ندين بشدة الاعتداء الإرهابي الجبان على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Mon gouvernement déplore vivement l'atroce attaque terroriste contre le bureau des Nations Unies à Bagdad. UN إن حكومة بلادي تشجب بشدة الهجوم الإرهابي الشنيع الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    4.6 L'État partie constate que, dans son arrêt du 22 novembre 1999, le tribunal régional a considéré que si les biens avaient été transférés à des personnes physiques, l'auteur aurait dû engager une action contre ces personnes plutôt que contre le bureau foncier afin qu'il soit statué sur le titre de propriété. UN 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الإقليمية رأت في حكمها الصادر في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أنه إذا انتقلت الممتلكات إلى أشخاص طبيعيين، فإنه كان ينبغي لصاحب البلاغ أن يسعى إلى إثبات سند ملكيته بإقامة دعوى ضد هؤلاء الأشخاص الطبيعيين بدل إقامة الدعوى ضد المكتب العقاري.
    4.6 L'État partie constate que, dans son arrêt du 22 novembre 1999, le tribunal régional a considéré que si les biens avaient été transférés à des personnes physiques, l'auteur aurait dû engager une action contre ces personnes plutôt que contre le bureau foncier afin qu'il soit statué sur le titre de propriété. UN 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الإقليمية رأت في حكمها الصادر في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أنه إذا انتقلت الممتلكات إلى أشخاص طبيعيين، فإنه كان ينبغي لصاحب البلاغ أن يسعى إلى إثبات سند ملكيته بإقامة دعوى ضد هؤلاء الأشخاص الطبيعيين بدل إقامة الدعوى ضد المكتب العقاري.
    Initialement intitulé < < Programme de formation à la radiotélédiffusion et au journalisme pour les pays en développement > > , il a été rebaptisé en l'honneur de Reham Al-Farra, une jeune journaliste du Département de l'information tuée lors de l'attentat contre le bureau des Nations Unies à Bagdad en 2003. UN وكان هذا البرنامج معروفا سابقا ببرنامج إدارة شؤون الإعلام المتعلق بتدريب المذيعين والصحفيين من البلدان النامية، وأعيدت تسميته تكريما لذكرى ريهام الفرا، وهي صحفية شابة وموظفة في إدارة شؤون الإعلام قتلت في الهجوم الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في بغداد عام 2003.
    Il y a eu récemment une attaque impardonnable de milices contre le bureau local du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés au Timor occidental. UN وقد وقع مؤخرا هجوم لا يغتفر قامت به الميليشيا على المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية.
    Sergio Vieira de Mello et ses collègues, dont les vies ont été fauchées dans les attentats terroristes contre le bureau des Nations Unies à Bagdad le 19 août, servaient selon les plus nobles traditions de la fonction publique internationale représentée par l'Organisation des Nations Unies. UN وقد عمل سيرجيو فييرا دي ميلو وزملاؤه، الذين أودت بحياتهم هجمة إرهابية ضد مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس، متبعين أفضل تقاليد الخدمة المدنية الدولية مثلما تجسدها الأمم المتحدة.
    8. M. Eriksen (Norvège) dit que sa délégation est consternée par l'attentat terroriste perpétré dernièrement contre le bureau du Programme alimentaire mondial à Islamabad et tient à exprimer sa compassion pour les victimes et à leurs familles. UN 8 - السيد أريكسون (النرويج): قال إن وفد بلده روّعه الهجوم الإرهابي الأخير الذي تعرض له مكتب برنامج الأغذية العالمي في إسلام آباد، ويود أن يعرب عن تعاطفه مع الضحايا وأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد