ويكيبيديا

    "contre le crime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة الجريمة
        
    • مكافحة الجريمة
        
    • ضد الجريمة
        
    • الجريمة والعدالة الجنائية
        
    • من الجريمة
        
    • لمناهضة الجريمة
        
    • ضد جريمة
        
    • بمكافحة الجريمة
        
    • المعني بالجريمة
        
    • بشأن الجريمة
        
    • برنامج الجريمة
        
    • الجريمة التابع لمكتب
        
    • الجريمة الوكالات المنفِّذة الخارجية
        
    • لمحاربة الجريمة
        
    • صندوق منع الجريمة
        
    En 1991, le Gouvernement bulgare a créé un service de police spécial au Ministère de l'intérieur pour lutter contre le crime organisé. UN في ١٩٩١، أنشأت الحكومة البلغارية شعبة خاصة في إدارة الشرطة بوزارة الداخلية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Troisièmement, le programme de lutte contre le crime organisé. UN ثالثا، لدينا برنامج لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Il déplore en outre de nouveau le nombre des exécutions qui semble avoir augmenté, surtout dans le cadre de la campagne contre le crime susmentionnée. UN ويعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن أسفه لزيادة حالات الاعدام، لا سيما فيما يتصل بحملة مكافحة الجريمة المشار اليها أعلاه.
    Cette unité est installée au siège de la force de police et fait partie du Bureau de lutte contre le crime organisé. UN وتندرج الوحدة تحت قيادة قوة الشرطة وتشكل جزءا لايتجزأ من مكتب مكافحة الجريمة المنظمة وتشمل المهام الرئيسية للوحدة:
    C’est pourquoi les États-Unis ont lancé une stratégie internationale de lutte contre le crime visant à refuser l’asile aux criminels internationaux. UN ولهذا، شرعت الولايات المتحدة في تنفيذ استراتيجية دولية للمكافحة ضد الجريمة تهدف إلى رفض اللجوء للمجرمين الدوليين.
    Dans ce contexte, le Bélarus appuie la proposition de l'Organisation maritime internationale et de la Commission des Nations Unies relative à la prévention du crime et à la justice pénale pour ajouter au projet de Convention contre le crime organisé transnational un protocole contre le trafic de migrants. UN وفي هذا السياق، نؤيد اقتراح المنظمة البحرية الدولية ولجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بإكمال مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ببروتوكول لمكافحة تهريب المهاجرين.
    Enfin, il souligne que la coopération internationale est également cruciale dans la lutte contre le crime odieux qu'est la traite des êtres humains. UN ويشير إلى أن التعاون الدولي حاسم أيضا في الكفاح من أجل حماية الناس من الجريمة البغيضة، وهي جريمة الاتجار بالبشر.
    Au sein de la police, des structures spéciales agissent au niveau administratif pour lutter contre le crime organisé et le trafic illégal. UN وتعمل هياكل خاصة ضمن وحدات الشرطة على المستوى الإداري لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    Nous avons engagé nos efforts dans la lutte contre le crime transnational organisé. UN إذ كرسنا جهودنا لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le projet de résolution invite instamment à mettre en œuvre la Convention et entend permettre une plus grande visibilité de la lutte contre le crime organisé dans le cadre des activités des Nations Unies. UN وقد حث مشروع القرار على تنفيذ الاتفاقية ومنح مزيد من الرؤية لمكافحة الجريمة المنظمة في إطار أنشطة الأمم المتحدة.
    Le pays s'active, au niveau régional, pour promouvoir des initiatives de lutte contre le crime organisé. UN وتعزز المغرب بنشاط مبادرات على الصعيد الإقليمي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Une priorité a été donnée à la création de groupes de renseignements de la police en vue de lutter contre le crime organisé et les menaces terroristes. UN وأعطيت الأولوية لإنشاء وحدات استخبارات شرطية لمكافحة الجريمة وأخطار الإرهاب.
    Va la trouver pendant que je lutte contre le crime. Open Subtitles طيب، يجب ان تجدها و سأذهب مكافحة الجريمة.
    La Trinité-et-Tobago a fait observer que, face à une criminalité violente endémique, un Gouvernement pouvait difficilement prendre le risque de donner l'impression qu'il ne luttait pas efficacement contre le crime. UN وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى أن المخاطرة بإعطاء الانطباع بعدم مكافحة الجريمة بالقدر الكافي يشكل تحدياً كبيراً لأي حكومة في وضع تنتشر فيه الجريمة العنيفة على نطاق واسع.
    La loi vise également à faciliter une coopération accrue entre les forces de l'ordre dans la lutte contre le crime. UN ويرمي القانون المذكور كذلك إلى تيسير التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في مجال مكافحة الجريمة.
    La participation des forces armées au maintien de la sécurité publique se borne à lutter contre le crime organisé. UN وتقتصر مشاركة القوات المسلحة المسؤولة عن المحافظة على الأمن العام على مكافحة الجريمة المنظمة.
    Dans notre région, nous nous devons de créer une alliance stratégique contre le crime organisé. UN وتقع علينا المسؤولية في منطقتنا أن نقيم تحالفا استراتيجيا ضد الجريمة المنظمة.
    La lutte contre le crime organisé est une bataille que nous ne pouvons pas nous permettre de perdre. UN إذ أن كفاحنا ضد الجريمة المنظمة معركة لا مناص لنا من كسبها.
    Le monde ne peut pas se permettre de perdre la guerre contre le terrorisme ou contre le crime organisé transnational. UN إن عدم كسب الحرب ضد الإرهاب وأيضا الحرب ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية ليس خيارا لعالم اليوم.
    vi) Les états financiers des Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime sont présentés par ressources à des fins générales, ressources à des fins spéciales et ressources pour l'appui au programme. UN ' 6` وتُعرض البيانات المالية لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو يبيّن أموال الأغراض العامة وأموال الأغراض الخاصة وأموال الدعم البرنامجي.
    Elle s'apparente non seulement à la sécurité publique, à la lutte contre le crime et à la prévention du crime, mais aussi à des questions de politique de la santé, des affaires sociales, de la jeunesse et de la famille. UN إن مشكلــة المخــدرات مسألــة تدخــل فيها تخصصات متعددة، فهي لا تتعلق باﻷمن العام وبمكافحة الجريمة والوقاية من الجريمة فحسب، بل أيضا بمسائل السياسة الصحية والاجتماعية وسياسة الشباب واﻷسرة.
    Nous sommes d'accord avec la proposition du Secrétaire général selon laquelle il doit y avoir un lieu consacré aux activités opérationnelles de l'ONU contre le crime et le terrorisme. UN ونحن نتفق مع اقتراح اﻷمين العام بوجود مقر مكرس ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية لمناهضة الجريمة واﻹرهاب.
    Depuis sa création, l'Organisation a été au premier rang de la lutte contre le crime de discrimination raciale partout dans le monde. UN وما برحت المنظمة منذ إنشائها في طليعة الكفاح ضد جريمة التمييز العنصري في جميع أرجاء العالم.
    L’Association a consacré la majeure partie de ses récents travaux aux activités visant à lutter contre le crime organisé international. UN كرﱠست الرابطة جزءاً كبيراً من عملها في اﻵونة اﻷخيرة لﻷنشطة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة على الصعيد الدولي.
    Activités opérationnelles du programme contre le crime: ensemble des domaines thématiques, 2000 à 2003 UN الأنشطة العملياتية في البرنامج المعني بالجريمة: جميع المجالات المواضيعية، من عام 2000 إلى عام 2003
    En 1998, le président Clinton a signé la première stratégie internationale de lutte contre le crime de l'histoire du pays ; il s'agit d'un document qui vise à promouvoir le respect du droit, en mettant l'accent sur les moyens d'empêcher les criminels internationaux de trouver des refuges. UN وفي عام ١٩٩٩، وقع الرئيس كلينتون وثيقة تتضمن أول استراتيجية بشأن الجريمة الدولية في التاريخ، وهي وثيقة ترمي إلى تعزيز حكم القانون، مع التأكيد على حرمان المجرمين الدوليين من الملاذات اﻵمنة.
    Fonds du programme contre le crime UN صندوق برنامج الجريمة الوكالات المنفِّذة الخارجية
    Orientations générales pour le programme contre le crime UN التوجيهات السياساتية إلى برنامج الجريمة التابع لمكتب
    Plusieurs opérations menées par cette dernière en faveur de la lutte contre le crime organisé ont débouché sur des poursuites judiciaires. UN فقد أدت عدة عمليات قادتها البعثة دعما لمحاربة الجريمة المنظمة إلى ملاحقات قضائيـة.
    Total du fonds du programme contre le crime UN صندوق منع الجريمة المجموع، صندوق برنامج الجريمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد