Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer | UN | مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر |
Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer | UN | مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر |
Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية |
et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية |
Mon gouvernement pense également que le processus de paix est indispensable pour remporter la lutte mondiale contre le problème des drogues. | UN | وترى حكومتي أيضا أن عمليــة السلام هي اﻷساس في كسب المعركة ضد مشكلة المخدرات العالمية. |
Cette stratégie est conçue pour réorienter et renforcer les efforts nationaux destinés à lutter contre le problème des drogues. | UN | وتهدف هـــذه الاستراتيجية إلى إعطاء اتجاه جديــد لجهودنا الوطنيــة لمكافحة مشكلة المخدرات، وإلى تنشيط هـــذه الجهود. |
COOPÉRATION INTERNATIONALE DANS LA LUTTE contre le problème MONDIAL DE LA DROGUE | UN | التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer | UN | مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر |
Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer | UN | مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في البحر |
La Commission a été priée d’analyser ces rapports afin de faciliter la coopération dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. | UN | وطُلب الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
La Commission étudiera ces rapports afin de renforcer la coopération pour lutter contre le problème mondial de la drogue. | UN | وستقوم لجنة المخدرات بتحليل تلك التقارير بغية تعزيز التعاون في مجال مكافحة مشكلة العقاقير العالمية. |
Tous les États Membres ont été encouragés à s'engager à fond dans la lutte contre le problème mondial des drogues. | UN | وشُجّعت جميع الدول الأعضاء على الإمساك بزمام الأمور في جميع جوانب الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية |
et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue: | UN | ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية: |
et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
Les priorités sont la lutte contre le problème mondial de la drogue, la protection de l'environnement, la réconciliation et l'amélioration de la gouvernance, ainsi que la réalisation des Objectifs. | UN | وشملت الأولويات الكفاح ضد مشكلة المخدرات العالمية، وحماية البيئة، والمصالحة والحكم، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'Organisation de coopération économique espère que les dispositifs de coopération déjà en place seront élargis aux fins de la lutte collective contre le problème mondial des narcotiques. | UN | وتعول منظمة التعاون الاقتصادي على توسيع إطار التعاون الحالي في الكفاح المشترك ضد مشكلة المخدرات في عالمنا. |
Profondément préoccupée par l'absence de ressources suffisantes pour lutter contre le problème mondial de la drogue, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بشأن عدم توفر ما يكفي من الموارد لمكافحة مشكلة المخدّرات العالمية، |
Dans le Plan d'action, les États Membres étaient appelés à placer parmi leurs priorités la lutte contre le problème des stimulants de type amphétamine sous tous ses aspects. | UN | وقد دعت خطة العمل الدول الأعضاء إلى إعطاء أولوية لمكافحة مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية بجميع جوانبها. |
Coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue | UN | التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
Par conséquent, je pense que nous sommes arrivés à un point où nous devons comprendre qu'il est nécessaire de trouver de nouvelles stratégies pour lutter contre le problème des drogues. | UN | وبناء على ذلك أعتقد أننا قد وصلنا الى النقطة التي يتعين علينا فيها أن نسلم بالحاجة الى اتباع نهج جديدة إزاء مشكلة المخدرات. |
Amélioration de la participation de la société civile à la lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تحسين الدور التشاركي للمجتمع المدني في معالجة مشكلة المخدّرات العالمية |
Une coopération et un soutien international marqués sont essentiels pour aider les gouvernements nationaux dans leurs efforts pour lutter contre le problème. | UN | فالدعم والتعاون الدوليان القويان حيويان في جهود الحكومات الوطنية لمكافحة المشكلة. |
Coopération internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | التعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية |