ويكيبيديا

    "contre les accidents du travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد حوادث العمل
        
    • ضد إصابات العمل
        
    • ضد الحوادث
        
    • ضد أخطار العمل
        
    • ضد إصابة العمل
        
    • من أخطار العمل
        
    • الإصابات المهنية
        
    Compensation en cas d’accident ou de maladie : assurance obligatoire contre les accidents du travail et les maladies professionnelles à la charge de l’employeur. UN تعويضات الحوادث أو المرض: تأمين إجباري ضد حوادث العمل وأمراض المهنة على حساب صاحب العمل.
    Une loi instituant un régime d'assurance sociale obligatoire contre les accidents du travail et les maladies professionnelles devrait être adoptée en 1998. UN ومن المتوقع أن يُعتمد في عام ١٩٩٨ قانون بشأن التأمين اﻹلزامي ضد حوادث العمل واﻷمراض المهنية.
    9. En outre, les employeurs singapouriens sont maintenant tenus d’assurer les travailleurs étrangers contre les accidents du travail. UN ٩ - وأردف يقول إنه باﻹضافة إلى ذلك، أصبح أرباب العمل السنغافوريون ملزمين اﻵن بتأمين العمال اﻷجانب ضد حوادث العمل.
    Assurance chômage Assurance contre les accidents du travail Assurance maternité UN عـدد الأشخاص المشتركين في التأمين ضد إصابات العمل
    En cas de faillite de la compagnie d'assurance, l'indemnisation est prise en charge par une autre compagnie de la branche assurance contre les accidents du travail. UN وفي حال إفلاس شركة التأمين، تتولى مسؤولية التعويض شركات التأمين الأخرى العاملة في مجال التأمين ضد الحوادث.
    Les femmes qui réalisent un travail domestique rémunéré sont systématiquement exclues du droit aux prestations de santé et de vieillesse, n'étant pas affiliées aux régimes de protection et de sécurité sociales, en particulier ceux qui concernent l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles et le régime de prestation d'invalidité, de vieillesse et de décès. UN 373 - والنساء اللاتي يزاولن العمل المنزلي المأجور مستبعدات بانتظام من الحق في التأمين الصحي والمعاش التقاعدي لعدم إدراجهن في نظم الحماية والضمان الاجتماعي، وأساسا في التأمين ضد أخطار العمل وفي نظام العجز والشيخوخة والوفاة.
    Au titre de cette loi, les personnes de moins de 16 ans et de plus de 65 ans ne peuvent pas être assurées contre les accidents du travail. UN وبموجب هذا القانون، فإن الأشخاص دون سن 16 سنة وأكثر من سن 65 لا يجوز التأمين عليهم ضد إصابة العمل.
    Tout employeur ayant à son service plus de trois salariés, exception faite des membres de sa famille, est tenu de contracter une assurance contre les accidents du travail. UN ويلتزم كل صاحب عمل يستخدم أكثر من ثلاثة مستخدمين، من غير أفراد أسرته، في مشروعه أو منشأتـه بتوفير سياسة التأمين اللازمة ضد حوادث العمل.
    Fait exception à cette règle l'assurance sociale contre les accidents du travail et les maladies professionnelles, dans le cas de laquelle les cotisations sont versées par les seuls employeurs; UN ويُستثنى من هذه القاعدة التأمين الاجتماعي ضد حوادث العمل والأمراض المهنية، حيث يدفع اشتراكات هذا الصندوق أرباب العمل وحدهم؛
    Les contrats d'assurance devront avoir été passés avec des sociétés ou compagnies préalablement autorisées par arrêté ministériel à pratiquer dans la Principauté l'assurance contre les accidents du travail. UN ويجب أن تكون عقود التأمين قد أبرمت مع شركات تأمين مرخص لها مسبقاً بموجب قرار وزاري بممارسة نشاط التأمين ضد حوادث العمل داخل الإمارة.
    a) introduction de cinq programmes d'assurance sociale obligatoire (pensions, assurance maladie, assurance couvrant l'incapacité temporaire de travail et les frais de naissance et d'inhumation, assurance chômage et assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles); UN (أ) استحداث خمسة أصناف منفصلة من التأمين الاجتماعي الوطني الإلزامي (التأمين على المعاش التقاعدي؛ والتأمين الطبي؛ والتأمين ضد العجز المؤقت للتعويض عن النفقات المتعلقة بالولادة والجنازة؛ والتأمين ضد البطالة؛ والتأمين ضد حوادث العمل والأمراض المهنية)؛
    215. Le financement des types susvisés d'assurance sociale obligatoire est prévu par les lois suivantes : Loi sur les tarifs de l'assurance obligatoire contre les accidents du travail et les maladies professionnelles entraînant une incapacité de travail et Loi sur les niveaux de cotisations pour certains types d'assurance sociale obligatoire. UN 215- ويُضمن تمويل مختلف أنواع التأمين الاجتماعي عن طريق القوانين التي تحدد رسوم التأمين لمخطط التأمين الحكومي الإلزامي ضد حوادث العمل والأمراض المهنية التي تفضي إلى فقدان القدرة على العمل، وتنصّ على مبالغ الاشتراكات لمختلف أنواع التأمين الحكومي الإلزامي.
    c) les accidents du travail et les maladies professionnelles entraînant une incapacité de travail (Caisse d'assurances sociales contre les accidents du travail et les maladies professionnelles); UN (ج) التأمين ضد حوادث العمل والأمراض المهنية المفضية إلى فقدان القدرة على العمل (صندوق التأمين الاجتماعي ضد حوادث العمل والأمراض المهنية)؛
    231. L'assurance sociale contre les accidents du travail et les maladies professionnelles fait l'objet d'une prestation qui est versée lorsque l'employé perd temporairement sa capacité de travail, de prestations mensuelles ou d'un versement forfaitaire ainsi que de versements supplémentaires dont le montant est lié au degré de gravité de l'accident ou de la maladie. UN 231- ويكون التأمين الاجتماعي ضد حوادث العمل والأمراض المهنية على شكل إعانات تُدفع إذا تعرض الموظفون لعجز مؤقت عن العمل أو كاستحقاقات شهرية أو مبلغ إجمالي، وكذلك على شكل مدفوعات إضافية تتناسب مع إصابة الضحية.
    839. Les travailleurs non résidents bénéficient eux aussi des mécanismes d'assistance en cas de maladie ou de grossesse et de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles (art. 15 et 37 du décretloi 24/89/M). UN 839- وتقضي التشريعات بتقديم المساعدة في حالة المرض أو الحمل، والتأمين ضد حوادث العمل والأمراض المهنية لفائدة العمال غير المقيمين (المادتان 15 و37 من المرسوم بقانون 24/89/م).
    Enfin, la Loi sur l'assurance contre les accidents du travail, adoptée en 1992, oblige les employeurs à assurer les salariés. UN ويتولى مجلس التفتيش على العمل النظر في الشكاوى التي تقدم إليه، وصدر في عام ٢٩٩١ مرسوم بشأن التأمين ضد إصابات العمل، وهو يفرض على اصحاب العمل التأمين للعاملين لديهم ضد إصابات العمل.
    158. Les travailleuses ont droit aux prestations de l'assurance vieillesse, incapacité et décès, ainsi qu'à celles de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles. UN 158- وتستفيد النساء العاملات من خدمات التأمين ضد الشيخوخة والعجز والوفاة، والتأمين ضد إصابات العمل والأمراض المهنية.
    Les contrats d'assurances devront avoir été passés avec des sociétés ou compagnies préalablement autorisées par arrêté ministériel à pratiquer dans la Principauté l'assurance contre les accidents du travail. UN ويجب أن تبرم عقود التأمين مع شركات أو هيئات مأذون لها مسبقاً بموجب قرار وزاري ممارسة مهنة التأمين في الإمارة ضد إصابات العمل.
    Sont précisés en particulier les cas où la législation fédérale pertinente doit être appliquée dans le territoire adhérent et les institutions qui feront office de caisses d'assurance contre les accidents du travail. UN كما ينظم الفصل بوجه خاص الوقت الذي يطبق فيه التشريع الاتحادي ذو الصلة في اﻹقليم المنضم ويحدد المؤسسات التي ستقوم بالعمل بوصفها صناديق للتأمين ضد الحوادث المهنية.
    Les employeurs sont tenus d'assurer leurs salariés contre les accidents du travail et les maladies professionnelles. UN وكل صاحب عمل في ليختنشتاين ملزم بالتأمين على موظفيه ضد الحوادث التي قد تقع في مكان العمل وضد الأمراض المهنية.
    d) Financement de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles; UN (د) تغطية تكاليف التأمين ضد إصابة العمل والأمراض المهنية؛
    Nous avons déjà accompli des efforts au niveau de la législation et dans d'autres domaines pour protéger les enfants contre les accidents du travail et les pires formes du travail des enfants. UN وبذلنا الجهود التشريعية وغير التشريعية لحماية الأطفال من أخطار العمل ومن أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Les transferts qui ne sont pas financés par les pouvoirs publics sont notamment les cotisations versées par les employeurs privés au titre de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles et des indemnités de maladie versées durant les deux premières semaines. UN وهناك مدفوعات تحويلية لا تمول من الحكومة بل من مساهمات يدفعها أصحاب العمل في القطاع الخاص من أجل التأمين ضد الإصابات المهنية وتكاليف الغياب لمدة أول أسبوعين في حالة المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد