ويكيبيديا

    "contre les catastrophes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد الكوارث
        
    • من الكوارث
        
    • بالكوارث
        
    • للكوارث والحد منها
        
    • لإدارة الكوارث
        
    • لحالات الكوارث
        
    • مجال التأهب للكوارث
        
    • ضد أخطار الكوارث
        
    • ضد المخاطر
        
    • للاستجابة للكوارث في
        
    • مخططات التأمين
        
    On a fait valoir par ailleurs qu'il était de plus en plus difficile, pour les États insulaires, de s'assurer contre les catastrophes naturelles. UN وجرى التنبيه أيضا الى الصعوبة المتزايدة التي تواجهها الدول الجزرية في تأمين نفسها ضد الكوارث الطبيعية.
    Fonds régional d'assurance contre les catastrophes UN صندوق إقليمي مشترك للتأمين ضد الكوارث صفر
    Nous avons besoin de stratégies de protection contre les catastrophes naturelles qui ont détruit des sites importants du patrimoine culturel. UN ونحن نحتاج إلى استراتيجيات حماية ضد الكوارث الطبيعية التي دمرت مواقع هامة للتراث الثقافي.
    Les recommandations s’intégreront dans la stratégie de lutte contre les catastrophes naturelles au XXIe siècle. UN وستشكل التوصيات مدخلا لوضع استراتيجية للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين.
    Les communautés qui peuvent compter sur des moyens de subsistance stables et une forte société civile ont de meilleures chances de pouvoir affronter les risques, et ces acquis du développement doivent être protégés contre les catastrophes. UN وأضافت أن المجتمعات المحلية التي تتوفر لها سبل معيشة مستدامة، وخدمات صحية جيدة، ومجتمع مدني قوي هي أقدر على مواجهة المخاطر، ويجب حماية مثل هذه المكاسب الإنمائية من الكوارث.
    Les données satellitaires servent à la cartographie, à la surveillance de l’environnement et à la planification agricole, ainsi qu’à la veille contre les catastrophes. UN وتستخدم البيانات الساتلية في رسم الخرائط ، ورصد البيئة ، والتخطيط المكاني في مجال الزراعة ، وحتى في التنبؤ بالكوارث .
    Au sujet du point 4, les rapports du secrétariat indiquaient l'information qu'il était nécessaire de rassembler avant de mettre en place une assurance contre les catastrophes. UN أما بخصوص البند ٤ من جدول اﻷعمال، فقد أوردت تقارير اﻷمانة العامة توضيحاً للمعلومات التي يتعين جمعها قبل أن يمكن تطبيق التأمين ضد الكوارث.
    L'assurance contre les catastrophes sur le marché de chaque pays 46 UN توفير التأمين ضد الكوارث في سوق كل بلد من البلدان ٦٤
    • La partie II décrit les diverses caractéristiques des régimes d'assurance contre les catastrophes existants, qui regroupées constituent les éléments essentiels à prendre en considération si l'on veut créer un nouveau régime. UN ● ويصف الجزء الثاني من هذه الورقة مختلف سمات مخططات التأمين القائمة ضد الكوارث والتي تشكل في مجموعها العناصر اﻷساسية التي يتعين النظر فيها اذا أريد وضع مخطط جديد.
    La deuxième partie examine les caractéristiques, les méthodes d'exploitation et les critères des différents régimes existants d'assurance contre les catastrophes. UN ويبحث الجزء الثاني السمات وطرق العمل والمعايير المطبقة في مخططات مختلفة من مخططات التأمين القائمة ضد الكوارث.
    L'assurance contre les catastrophes, en revanche, a surtout affaire à des agrégats. UN غير أن التأمين ضد الكوارث يعنى في الغالب بالصورة الاجمالية.
    La somme de ces montants indiquera à quel niveau il faut situer les réserves ou le financement ex ante nécessaires pour maintenir un régime d'assurance contre les catastrophes capable de couvrir le risque sismique. UN وحجم الخسائر هذا يبين مستوى الاحتياطيات المطلوبة أو التمويل المطلوب لدعم مخطط للتأمين ضد الكوارث بغية تغطية هذا الخطر.
    La télédétection doit promouvoir la protection de l'humanité contre les catastrophes naturelles. UN يعزّز الاستشعار عن بعد حماية البشرية من الكوارث الطبيعية.
    Aide à la définition des orientations futures d'une action internationale et pluridisciplinaire de longue durée pour lutter contre les catastrophes naturelles. UN والمساعدة في تشكيل الاتجاهات المقبلة للالتزام الدولي بالحد من الكوارث على نحو مستمر تشارك فيه تخصصات متعددة.
    En outre, une commission nationale de lutte contre les catastrophes a été créée afin de faire face aux conséquences du phénomène El Niño, qui fait des ravages dans la région à chaque saison des cyclones. UN وأنشئت لجنة وطنية للحد من الكوارث كي تعالج آثار ظاهرة النينو التي تجتاح المنطقة في كل فصل من فصول الأعاصير.
    Nous continuons d'être vigilants et avons mis en place une stratégie nationale de lutte contre les catastrophes afin d'atténuer les effets négatifs de ces catastrophes sur notre population. UN وما زلنا نتوخى الحذر، كما طبقنا استراتيجية وطنية للحد من الكوارث لتخفيف حدة الآثار المناوئة لتلك الكوارث على سكاننا.
    Il s'agit d'un accord qui facilitera les secours et les activités de prévention contre les catastrophes naturelles dans notre région. UN وهو اتفاق ييسر القيام بأنشطة الاستجابة والحد من الكوارث في المنطقة.
    Sur le terrain, les ONG mettent leurs connaissances techniques et conseils spécialisés à la disposition de l’ONU afin d’appuyer les activités de lutte contre les catastrophes naturelles ou causées par l’homme. UN وعلى الصعيد الميداني، تقدم المنظمات غير الحكومية خبرة ومشورة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع اﻹنسان.
    UN PROGRAMME D'AIDE HUMANITAIRE DES NATIONS UNIES POUR LA LUTTE CONTRE LES CATASTROPHES: UN نحو برنامج للأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها:
    En 1999, le Gouvernement a également adopté son premier plan national de lutte contre les catastrophes. UN كما أقرت الحكومة سياستها الوطنية الأولى لإدارة الكوارث في عام 1999.
    Ressources extrabudgétaires: ressources mobilisées par le Fonds d'affectation spéciale thématique pour la prévention des crises et le redressement, aux fins de la lutte contre les catastrophes naturelles (intervention, relèvement et réduction). UN الموارد الخارجة عن الميزانية: الموارد المعبّأة في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للوقاية من الأزمات وتحقيق الانتعاش والمعني بأنشطة الاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية وتحقيق الانتعاش والحد منها.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour encourager le transfert des savoirs et l'adoption de pratiques exemplaires dans la lutte contre les catastrophes et la réduction des risques dans les Caraïbes UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية للمفوضية الأوروبية المخصص لتعزيز نقل المعارف واستنساخ أفضل الممارسات في مجال التأهب للكوارث/الحد من المخاطر داخل منطقة البحر الكاريبي
    Le mécanisme d'assurance contre les catastrophes des Caraïbes a été créé en 2008. UN وقد أنشئ مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي في عام 2008.
    L’assurance contre les catastrophes fournit un moyen d’étaler les risques, ce qui a pour effet de favoriser les investissements dans les zones sujettes aux catastrophes. UN ٣١ - ويتيح التأمين ضد المخاطر وسيلة لتوزيع تبعاتها بما ييسر عمليات الاستثمار في المناطق المعرضة لﻷخطار.
    Elles se sont en particulier félicitées de la création d'une équipe régionale d'évaluation et de coordination pour la région des Caraïbes et de l'affectation de conseillers régionaux pour la lutte contre les catastrophes en Amérique centrale et en Afrique australe. UN وأُعرب عن الترحيب، بصورة خاصة، بإنشاء فريق الأمم المتحدة الإقليمي لتقييم الكوارث والتنسيق في منطقة البحر الكاريبي وتعيين مستشارين إقليميين للاستجابة للكوارث في أمريكا الوسطى والجنوب الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد