Notre troisième priorité est de voir la Conférence du désarmement apporter enfin sa contribution à la lutte contre les mines antipersonnel. | UN | وأولويتنا الثالثة تتوخى رؤية مؤتمر نزع السلاح يساهم أخيراً في حملة لمكافحة الألغام المضادة للأفراد. |
Agissant sous l'égide de la lutte antimines, CONTRAMINAS a mis sur pied un mécanisme de coordination interministérielle qui exécute le Plan national global d'action contre les mines antipersonnel au Pérou. | UN | وقد أنشأ المركز الوطني للأعمال المتعلقة بالألغام، وهو مركز يشارك في أعمال مكافحة الألغام، آلية تنسيق مشتركة بين الوزارات لتنفيذ الخطة الوطنية للأعمال الشاملة لمكافحة الألغام المضادة للأفراد في بيرو. |
Nous pourrons également débattre des défis importants que rencontre la communauté internationale dans sa lutte contre les mines antipersonnel et définir de nouvelles méthodes de travail. | UN | وسنتمكن أيضا من مناقشة التحديات الهامة التي تواجه المجتمع الدولي في إجراءاته لمكافحة الألغام المضادة للأفراد ووضع خطط عمل مناسبة. |
À cet égard, nous sommes aussi reconnaissants au Secrétariat général de l'Organisation des États américains de la contribution importante et précieuse qu'il a apportée au déminage dans l'hémisphère américain, par le truchement du programme d'assistance à une action intégrée contre les mines antipersonnel et de l'Unité pour la promotion de la démocratie. | UN | كما نعترف بأهمية المساهمة الثمينة التي ما انفكّت تقدمها الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية ضمن جهود إزالة الألغام في نصف الكرة الأمريكي من خلال برنامج المساعدة للأعمال الشاملة لإزالة الألغام المضادة للأفراد لمنظمة الدول الأمريكية ووحدة النهوض بالديمقراطية التابعة لها. |
En 2012, Juanes, musicien colombien engagé dans la lutte contre les mines antipersonnel, avait pris le même engagement. | UN | وفي عام 2012، قدم الموسيقي والناشط في مجال مكافحة الألغام الأرضية الكولومبي، السيد خوانيس، تعهداً مماثلاً. |
Selon le Programme présidentiel d'action intégrale contre les mines antipersonnel, 67 soldats et 44 civils sont morts en 2009, et 373 soldats et 148 civils ont été blessés. Parmi les civils se trouvaient 11 femmes et 49 enfants. | UN | وفي سنة 2009، قتل 67 عسكرياً و44 مدنياً وجرح 373 عسكرياً و148 مدنياً وكان هناك 11 امرأة و49 قاصراً في عداد الضحايا المدنيين وفقاً للبرنامج الرئاسي الخاص بالعمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد. |
D'autre part, le Programme pour une action intégrale contre les mines antipersonnel de l'OEA se charge d'appuyer, financièrement et techniquement, les opérations de nettoyage, ce qui inclut le système d'assurance qualité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن برنامج العمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد التابع لمنظمة الدول الأمريكية، يقدم الدعم المالي والتقني لعمليات إزالة الألغام، بما يشمل نظماً لمراقبة الجودة. |
Même si le Programme présidentiel pour une action intégrale contre les mines antipersonnel (PAICMA) a permis de définir des arrangements pour la gestion des informations relatives à ce problème et si une solide base de données existe pour le registre des victimes et des incidents au niveau municipal, des limitations demeurent quant à l'exhaustivité et la qualité de l'information fournie par les diverses sources. | UN | وعلى الرغم من احتواء البرنامج الرئاسي للعمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد على أساليب محددة لإدارة المعلومات بشأن هذا الموضوع، ووجود قاعدة بيانات قوية لتسجيل الضحايا والحوادث على مستوى البلديات، لا تزال هناك أوجه قصور فيما يتعلق باكتمال ونوعية المعلومات المقدمة من مصادر مختلفة. |
Selon des données fournies par le Programme d'action intégrale contre les mines antipersonnel de l'Organisation des États américains (AICMA-OEA), on a compté entre 1997 et 2007 un total de 1 101 victimes des mines, dont 211 morts. | UN | وتفيد البيانات التي قدمها برنامج العمل المتكامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد التابع لمنظمة الدول الأمريكية بأنه تم، في الفترة بين عامي 1997 و2007، تعداد ما مجموعه 101 1 من ضحايا الألغام، من بينهم 211 قتيلاً. |
Le Groupe de Rio reconnaît l'importance de la Convention d'Ottawa, le Service de l'action antimines des Nations Unies et le Programme d'action intégral contre les mines antipersonnel de l'Organisation des États américains. À cet égard, nos membres sont déterminés à faire de l'hémisphère une zone exempte de mines antipersonnel. | UN | وتدرك مجموعة ريو قيمة اتفاقية أوتاوا، ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرنامج العمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد التابع لمنظمة الدول الأمريكية، وأعضاؤنا ملتزمون بجعل نصف الكرة منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
Le Pérou estime que toute action stratégique contre les mines antipersonnel place au centre l'être humain, rendant ainsi indispensable une aide globale à l'individu incluant des mesures de prévention, de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale et économique. | UN | وتدرك بيرو أن جميع الإجراءات الاستراتيجية لمكافحة الألغام المضادة للأفراد تضع الفرد في جوهرها، مما يجعل من الضروري توفير مساعدة شاملة للأفراد تتضمن تدابير الوقاية وإعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي. |
Les travaux de CONTRAMINAS en matière d'assistance aux victimes reposent sur le Plan stratégique de lutte contre les mines antipersonnel, lequel est axé sur la concertation permanente entre les entités publiques en charge de la réadaptation physique et de l'intégration socioéconomique. | UN | ويسترشد المركز الوطني للأعمال المتعلقة بالألغام فيما يقدمه من مساعدة للضحايا بخطة العمل الاستراتيجية لمكافحة الألغام المضادة للأفراد. وتركز الخطة الاستراتيجية على التنسيق الدائم بين كيانات الدولة المسؤولة عن إعادة التأهيل البدني والإدماج الاجتماعي - الاقتصادي. |
4. Le 19 mars 2001, afin de donner un nouvel élan aux opérations de déminage, l'Équateur a signé un accordcadre de coopération avec le Programme d'action intégrale contre les mines antipersonnel (AICMA) de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | 4- وفي 19 آذار/مارس 2001، قامت إكوادور، بغية إعطاء زخم جديد لعمليات إزالة الألغام، بالتوقيع على اتفاق إطاري بشأن التعاون مع برنامج العمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد التابع لمنظمة الدول الأمريكية. |
667. Le diagnostic afférent aux risques différenciés touchant les femmes face à la menace que représentent les mines antipersonnel et les différents impacts vécus suites aux accidents. Le Programme présidentiel d'action intégrale contre les mines antipersonnel est intervenu au cours de la première phase d'élaboration de ce diagnostic. | UN | 669- وتجري في الوقت الحالي المرحلة الأولى من الإعداد للدراسة الاستقصائية التي يجريها المجلس الرئاسي للعمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد عن المخاطر المتمايزة التي تتهدد النساء المتعرضات للألغام المضادة للأفراد والتأثيرات المتمايزة إثر الإصابات الناجمة عنها. |
Reconnaissant également la contribution importante et précieuse que le Secrétariat général de l'OEA a apportée à la réalisation concrète d'une action contre les mines antipersonnel dans l'hémisphère, par le truchement du programme d'assistance à une action intégrée contre les mines antipersonnel et de l'Unité pour la promotion de la démocratie, | UN | وإذ نُقر أيضا بالمساهمة الهامة والقيّمة التي ما فتئت تقدمها الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية في المسائل المتعلقة بإزالة الألغام المضادة للأفراد في نصف الكرة الأرضية، من خلال برنامج المساعدة للأعمال الشاملة لإزالة الألغام المضادة للأفراد الذي وضعته وحدة تعزيز الديمقراطية؛ |
11. Nous félicitons le Gouvernement nicaraguayen ainsi que les responsables du programme d'assistance de l'OEA à une action intégrée contre les mines antipersonnel de l'organisation de la Conférence sur les progrès du déminage dans les Amériques et les remercions de leur hospitalité. | UN | 11- نهنئ ونشكر حكومة جمهورية نيكاراغوا وبرنامج المساعدة للأعمال الشّاملة لإزالة الألغام المضادة للأفراد على التنظيم والدعم المقدمين خلال المؤتمر المعني بالتقدم المحرز في مجال إزالة الألغام في الأمريكتين. |
En 2012, Juanes, musicien colombien engagé dans la lutte contre les mines antipersonnel, avait pris le même engagement. | UN | وفي عام 2012، قدم الموسيقي والناشط في مجال مكافحة الألغام الأرضية الكولومبي، السيد خوانس، تعهداً مماثلاً. |
16. Les organisations non gouvernementales suivantes étaient également représentées à la session: Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, Campagne suisse contre les mines antipersonnel, Cluster Munition Coalition, Handicap International, Human Rights Watch, Landmine Action (RoyaumeUni), Mines Action Canada, Norwegian People's Aid, Pax Christi International, Université de Melbourne. | UN | 16- كما شارك في أعمال الفريق ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية: ائتلاف مكافحة الذخائر العنقودية، والمنظمة الدولية للمعوقين، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، والحملة الدولية لحظر الألغام البرية، ومنظمة العمل لإزالة الألغام البرية (المملكة المتحدة)، ومنظمة العمل لإزالة الألغام - كندا، والمنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية، |
Le Bénin assume pleinement cet engagement et apporte une contribution concrète à la mobilisation contre les mines antipersonnel. | UN | وتتحمل بنن التزاماتها بصورة كاملة وتسهم إسهاما ملموسا في تعبئة الجهود ضد الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Le Centre national de lutte contre les mines antipersonnel est en train de mettre à jour, avec le concours de la communauté internationale, des informations relatives aux victimes des mines. | UN | 57 - ومضى قائلا إن المعلومات الواردة عن ضحايا الألغام يقوم بتحديثها بمساعدة دولية المركزُ الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد. |