ويكيبيديا

    "contre les positions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد مواقع
        
    • ضد المواقع
        
    • لها مواقع
        
    Parallèlement à cet incident, le Hezbollah a lancé contre les positions israéliennes du secteur un tir de barrage au mortier qui a fait un mort et trois blessés parmi les soldats israéliens. UN وبموازاة هذه الحادثة، أطلق حزب الله سلسلة كثيفة من قذائف الهاون ضد مواقع إسرائيلية في المنطقة، مما أدى إلى مقتل جندي إسرائيلي وجرح ثلاثة جنود آخرين.
    Si l'action militaire menée conjointement contre les positions du FPR a donné des résultats positifs, il faudrait aussi poursuivre la recherche d'un règlement politique. UN ومع أن العمل العسكري المشترك ضد مواقع الجبهة الشعبية للإصلاح قد أسفر عن نتائج إيجابية، فإنه ينبغي متابعة البحث عن حلٍ سياسي.
    Pour parvenir à la paix en Bosnie-Herzégovine, il faut que la partie musulmane cesse toute offensive militaire contre les positions serbes, c'est-à-dire qu'elle respecte l'accord de cessez-le-feu. UN إذا أريد أن يتحقق السلم في البوسنة والهرسك، فمن الضروري أن يوقف الجانب المسلم جميع العمليات العسكرية الهجومية التي يشنها ضد مواقع الصرب، أي أن يحترم اتفاق وقف إطلاق النار.
    Il est à craindre que toute cette activité dans la province de l'Équateur présage une incessante offensive militaire ougandaise contre les positions des forces armées congolaises. UN ومن دواعي القلق أن جميع هذه التحركات في مقاطعة الإكواتور تنذر بشن هجوم عسكري أوغندي متواصل ضد مواقع القوات المسلحة الكونغولية.
    Le 23 janvier 2012, le Tchad et la République centrafricaine ont lancé des opérations conjointes contre les positions militaires du Front populaire pour le redressement, un groupe armé en activité en République centrafricaine. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2012، شنت تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى عمليات مشتركة ضد المواقع العسكرية للجبهة الشعبية للإصلاح، وهي جماعة مسلحة نشطة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les forces de l'AY, renforcées d'éléments de la PSMI et appuyées par deux chars et une quantité non précisée de mortiers, lancent une attaque contre les positions de l'ALK près de Vucitrn. UN قوات الجيش اليوغوسلافي، معززة بالشرطة الخاصة ومدعومة بدبابتين وعدد غير محدد من مدافع الهاون، تشن هجوما ضد مواقع لجيش تحرير كوسوفو بالقرب من فوشيتون.
    19. Le même jour, les forces gouvernementales ont lancé des attaques d'artillerie et aériennes contre les positions tenues par l'opposition dans le secteur de Tavildara. UN ١٩ - وفي اليوم نفسه، شرعت القوات الحكومية في شن هجمات بالمدفعية وجوية ضد مواقع المعارضة في قطاع تافيلدارا.
    Le représentant des Forces armées soudanaises a, pour sa part, indiqué que le Gouvernement soudanais utilisait des hélicoptères contre les positions des groupes d'opposition armés pour viser ceux-ci avec plus de précision, sans toucher les cibles civiles. UN وأوضح أيضا ممثل القوات المسلحة السودانية أن الحكومة استخدمت طائرات الهليكوبتر ضد مواقع جماعات المعارضة المسلحة توخيا للدقة بقدر أكبر واستهدافا دون المساس بالأهداف المدنية.
    Toutefois, la MINUSIL a continué de recevoir des informations faisant état de combats dans les zones frontalières avec la Guinée et d'opérations militaires guinéennes contre les positions du RUF dans le district de Kambia comme suite aux attaques lancées par les rebelles de l'autre côté de la frontière. UN بيد أن البعثة واصلت تلقي أنباء عن حدوث قتال على مناطق الحدود مع غينيا، وقيام عمليات عسكرية غينية ضد مواقع الجبهة الثورية المتحدة في منطقة كامبيا ردا على هجمات المتمردين عبر الحدود.
    Un organisme militaire mixte Guinée-Sierra Leone a donc été créé pour veiller à ce que les forces guinéennes ne fassent pas des victimes parmi les civils au cours de leurs opérations militaires contre les positions du RUF. UN وأنشئت لهذا الغرض هيئة عسكرية مشتركة بين غينيا وسيراليون، لكفالة تجنب القوات الغينية إحداث خسائر بين المدنيين خلال عملياتها العسكرية التي تشنها ضد مواقع الجبهة المتحدة الثورية.
    - Toutes attaques lancées par l'une des parties contre les positions de l'autre, ou toutes infiltrations, pendant ou après l'entrée en vigueur de la cessation des hostilités. UN - كل هجوم يشنه أحد الأطراف ضد مواقع الطرف الآخر، أو كل عملية تسلل خلال وقف أعمال القتال أو بعد دخوله حيز النفاذ.
    Récemment, les forces croato-musulmanes ont lancé d'importantes activités offensives contre les positions des Serbes de Bosnie ainsi que contre presque toutes les villes situées sur les lignes d'affrontement, ce qui a causé d'immenses pertes en vies humaines dans la population civile et d'importants dégâts matériels. UN وقد اضطلعت قوات المسلمين والكروات في اﻵونة اﻷخيرة بأنشطة هجومية رئيسية ضد مواقع الصرب البوسنيين وكذلك ضد المدن التي تقع على طول خطوط المواجهة تقريبا، مما أدى الى خسائر ضخمة في أرواح المدنيين وإلى دمار مادي واسع النطاق.
    Les forces gouvernementales ont attaqué dans trois directions : à partir du nord-ouest, contre Childara, à partir du sud-est, au voisinage de Kalai-Hussein, et à partir du sud-ouest contre les positions des forces de l'opposition, à 8 kilomètres environ de Tavildara. UN وجاء هجوم قواتها من ثلاثة اتجاهات: من الشمال الغربي ضد تشيلدارا، ومن الجنوب الشرقي بالقرب من كالاي - حسين، ومن الجنوب الغربي ضد مواقع المعارضة على بعد نحو ٨ كيلو مترات من تافيلدارا.
    1. Le dérapage de la situation que nous avons observé au mois de mars 1995 est la conséquence des provocations répétées et des attaques des milices et bandes hutues contre les positions des forces de l'ordre et contre les populations civiles tutsies ciblées. UN ١ - إن الاضطراب الذي لاحظنا أنه طرأ على الحالة في شهر آذار/مارس ١٩٩٥ نتج عن استفزازات متكررة وهجمات قامت بها الميليشيات والعصابات الهوتو ضد مواقع قوات اﻷمن والسكان المدنيين التوتسي المستهدفين.
    Près du village de Tonenke, des terroristes ont tiré sur des positions des Forces armées ukrainiennes au moyen de lance-roquettes < < Grad > > et de pièces d'artillerie et utilisé des mortiers, des grenades autopropulsées et des armes légères contre les positions des Forces armées ukrainiennes proches des villages de Piski Marinka, Slavne et Avdiivka. UN وأطلق الإرهابيون النار على مواقع للقوات المسلحة الأوكرانية بالقرب من قرية تونينكي مستخدمين قاذفات صواريخ من طراز غراد وقذائف هاون، واستخدموا قذائف الهاون والقنابل الصاروخية والأسلحة الصغيرة ضد مواقع للقوات المسلحة الأوكرانية بالقرب من قرى بيسكي ومارينكا وسلافني وأفدييفكا.
    À la suite des bombardements aériens effectués par les FAS contre les positions du MJE dans le Djebel Moon et des accrochages entre les deux belligérants, qui ont abouti au retrait du MJE du territoire en question, le Mouvement a quitté les négociations de Doha et s'est retiré du processus de paix. UN وأدى القصف الجوي الذي قامت به القوات المسلحة السودانية ضد مواقع الحركة في جبل مون، والاشتباكات بين الطرفين المتحاربين التي أفضت إلى انسحاب الحركة من جبل مون، إلى مغادرة الحركة للدوحة وانسحابها من عملية السلام.
    Toutefois, à mesure que les attaques des rebelles contre les positions gouvernementales à Monrovia s'intensifiaient, il est clairement apparu, dès juin 2003, qu'une catastrophe humanitaire était inévitable. UN ومع ذلك، اتضح أن حدوث كارثة إنسانية صار أمراً محتوماً مع تكثف الهجمات التي شنها المتمردون ضد مواقع الحكومة في مونروفيا منذ حزيران/يونيه 2003.
    1.4.1 Aucun acte d'hostilité contre les positions ou les patrouilles de la FNUOD (2011/12 : 2 incidents; 2012/13 : 7 incidents; 2013/14 : aucun incident) UN 1-4-1 منع وقوع أعمال عدائية ضد مواقع أو دوريات القوة (2011/2012: حادثان؛ 2012/2013: 7 حوادث؛ 2013/2014: لا حوادث)
    1.4.1 Aucun acte d'hostilité dirigé contre les positions ou les patrouilles de la FNUOD (2012/13 : 7 incidents; 2013/14 : 0 incident; 2014/15 : 0 incident) UN 1-4-1 عدم وقوع أعمال عدائية ضد مواقع القوة أو دورياتها (2012/2013: 7 حوادث؛ 2013/2014: عدم وقوع أي حوادث؛ 2014/2015: عدم وقوع أي حوادث)
    21. Le Rapporteur spécial a constaté en effet une accélération du rythme des attaques des bandes armées ou des rebelles dans l'ensemble du pays contre les positions militaires. UN ٢١ - ولاحظ المقرر الخاص في الواقع التزايد السريع في معدل هجمات العصابات المسلحة أو المتمردين في جميع أنحاء البلد ضد المواقع العسكرية.
    7. Les Ministres ont noté que les récentes opérations militaires à Freetown avaient été déclenchées par les attaques non provoquées contre les positions de l'ECOMOG, qui avaient atteint leur paroxysme le 5 février 1998. UN ٧ - ولاحظ الوزراء أن العمليات العسكرية اﻷخيرة في فريتاون اندلعت من جراء الاعتداءات التي تعرضت لها مواقع فريق الرصد التابع للجماعة دون أي استفزاز والتي وصلت ذروتها في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد