ويكيبيديا

    "contre les pratiques néfastes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الممارسات الضارة
        
    • للقضاء على الممارسات الضارة
        
    • بمكافحة الممارسات الضارة
        
    • مكافحة الممارسات الضارة
        
    Ce Protocole protège de manière spécifique les femmes africaines contre les pratiques néfastes et les violences dont elles sont sujettes. UN ويحمي هذا البروتوكول على وجه التحديد المرأة الأفريقية من الممارسات الضارة وأعمال العنف التي تتعرض لها.
    2. Protection des enfants contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents UN 2- حماية الأطفال من الممارسات الضارة عند تعدد النظم القانونية
    Dans le cadre de la coopération technique, ils peuvent les aider à se prémunir contre les pratiques néfastes quoique adoptées de bonne foi par les gouvernements pour améliorer la participation des minorités à l'économie générale, telles que les migrations forcées ou les restrictions aux modes de vie traditionnels. UN ويمكن للوكالات الإنمائية، وهي تؤدي أدوارها في مجال التعاون التقني، أن تساعد على الحماية من الممارسات الضارة حتى وإن اعتمدتها الحكومات بحسن نية لزيادة مشاركة الأقليات في الاقتصاد العام، مثلالهجرة القسريـة أو تقييد أو حظر سبل العيش التقليدية لدى الأقليات.
    Dans le cadre de l'action des instances européennes contre les pratiques néfastes et les MGF, le Rapporteur spécial a reçu des informations sur le projet DAPHNE initié en 1998 (déjà mentionné dans son rapport E/CN.4/Sub.2/2000/17, par. 30 à 34). UN 54- في إطار عمل المحافل الأوربية للقضاء على الممارسات الضارة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تلقت المقررة الخاصة معلومات عن برنامج منع ومكافحة الاعتداء على النساء والمراهقين والأطفال المعروف بمشروع " DAPHNE " (المذكور آنفاً في الفقرات 30-34 من تقريرها E/CN.4/Sub.2/2000/17).
    Indiquer également les mesures prises par l'État partie pour mettre en œuvre le Plan d'action 2007-2011 pour la lutte contre les pratiques néfastes, les violences basées sur le genre et les violences sexuelles, y compris les mutilations génitales. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتنفيذ خطة العمل الوطنية للفترة 2007-2011 المعنية بمكافحة الممارسات الضارة والعنف الجنساني والعنف الجنسي، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Il faut reconnaître que ces actions restent timides et limitées à certaines grandes villes du pays, tous les comités préfectoraux de lutte contre les pratiques néfastes à l'égard des femmes et filles n'étant pas encore mis en place. UN ويجب الاعتراف بأن هذه الإجراءات لا تزال ضعيفة ومقتصرة على بعض المدن الرئيسية في البلد، ذلك أن جميع لجان مكافحة الممارسات الضارة ضد النساء والفتيات لم تؤسس بعد على مستوى المحافظات.
    2. Protection contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents UN 2 - الحماية من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة
    Dans le cadre de la coopération technique, ils peuvent les aider à se prémunir contre les pratiques néfastes malencontreusement utilisées à tort par les gouvernements pour améliorer la participation des minorités à la vie économique, comme les migrations forcées, la restriction ou l'interdiction des modes de vie traditionnels et la confiscation de terres et de biens. UN ويمكن للوكالات الإنمائية، وهي تؤدي أدوارها في مجال التعاون التقني، أن تساعد على الحماية من الممارسات الضارة التي تتبعها الحكومات خطأ لزيادة مشاركة الأقليات في الاقتصاد، بما في ذلك الهجرة القسريـة وتقييد أو حظر سبل العيش التقليدية لدى الأقليات ومصادرة الأراضي والممتلكات دون موافقة أصحابها.
    En 2012, la coopération entre ces partenaires a permis d'organiser une consultation d'experts sur les données et la recherche sur la violence à l'encontre des enfants, la protection de la violence dans le système judiciaire et la protection des enfants contre les pratiques néfastes. UN وفي عام 2012 على سبيل المثال، أتاح التعاون بين الشركاء تنظيم مشاورات مع الخبراء بشأن البيانات والبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، وبشأن الحماية من العنف في نظام العدالة، وبشأن حماية الأطفال من الممارسات الضارة.
    Elle a notamment organisé une consultation sur la protection des enfants contre les pratiques néfastes (voir paragraphes 17 à 20 ci-dessus). UN وقد أولت الممثلة الخاصة اهتماما كبيرا لهذا المجال، بما في ذلك من خلال إجراء مشاورة بشأن حماية الأطفال من الممارسات الضارة (انظر الفقرات 17-20 أعلاه).
    Table ronde sur le thème " La protection des enfants contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents " (coorganisée par Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, la Mission permanente de l'Angola et Plan International) UN حلقة نقاش بشأن " حماية الأطفال من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة " ، (يشترك في تنظيمها مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، والبعثة الدائمة لأنغولا، ومنظمة بلان إنترناشيونال)
    Table ronde sur le thème " La protection des enfants contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents " (coorganisée par Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, la Mission permanente de l'Angola et Plan International) UN حلقة نقاش بشأن " حماية الأطفال من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة " ، (يشترك في تنظيمها مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، والبعثة الدائمة لأنغولا، ومنظمة بلان إنترناشيونال)
    Table ronde sur le thème " La protection des enfants contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents " (coorganisée par Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, la Mission permanente de l'Angola et Plan International) UN حلقة نقاش بشأن " حماية الأطفال من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة " ، (يشترك في تنظيمها مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، والبعثة الدائمة لأنغولا، ومنظمة بلان إنترناشيونال)
    Table ronde sur le thème " La protection des enfants contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents " (coorganisée par Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, la Mission permanente de l'Angola et Plan International) UN حلقة نقاش بشأن " حماية الأطفال من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة " ، (يشترك في تنظيمها مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، والبعثة الدائمة لأنغولا، ومنظمة بلان إنترناشيونال)
    En 2012, la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et Plan international ont publié une étude sur la protection des enfants contre les pratiques néfastes dans les systèmes juridiques concurrents, basée sur les résultats d'une consultation internationale d'experts organisée en Éthiopie (voir A/67/230, par. 17 à 20). UN وفي عام 2012، أصدرت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، ومنظمة الخطة الدولية (Plan International) دراسة حول حماية الأطفال من الممارسات الضارة في النظم القانونية المتعددة، استرشدت بمشاورة الخبراء الدوليين في إثيوبيا (انظر الفقرات 17 إلى 20 في الوثيقة A/67/230).
    50. Toujours dans le cadre de l'action des instances européennes contre les pratiques néfastes et les MGF, le Rapporteur spécial a reçu un complément d'information sur le projet DAPHNE initié en 1998 (déjà mentionné dans son rapport E/CN.4/Sub.2/2000/17, par. 30 à 34). UN 50- دائما في إطار عمل المحافل الأوربية للقضاء على الممارسات الضارة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تلقت المقررة الخاصة معلومات تكميلية حول برنامج منع ومكافحة الاعتداء على النساء والمراهقين والأطفال المعروف بمشروع " DAPHNE " (المذكور آنفا في تقريرهاE/CN.4/Sub.2/2000/17 الفقرات 30-34).
    Pour ce qui est de la lutte contre les pratiques néfastes à la santé de la femme rurale, le Gouvernement, avec l'appui des partenaires techniques et financiers ainsi que la société civile, mène des actions incisives pour éradiquer la pratique des Mutilations Génitales Féminines. UN 187- وفيما يتعلق بمكافحة الممارسات الضارة بصحة المرأة الريفية، تضطلع الحكومة بأنشطة عميقة التأثير للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بدعم من الشركاء الفنيين والماليين والمجتمع المدني.
    En effet, la santé de la reproduction englobe une gamme complète de services qui comprend : a) les soins périnataux en faveur du couple mère/enfant pour une maternité à moindres risques; b) la planification familiale; c) la santé de l'enfant; d) et la lutte contre les pratiques néfastes. UN وبالفعل، فإن الصحة الإنجابية تشمل مجموعة كاملة من الخدمات مثل: ' 1` تقديم خدمات الرعاية قبل الولادة للأم والطفل من أجل تقليل مخاطر الحمل؛ ' 2` تنظيم الأسرة؛ ' 3` صحة الطفل؛ ' 4` مكافحة الممارسات الضارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد