Sa délégation continuera donc de voter contre les projets de résolutions qui ciblent des pays particuliers. | UN | وعليه فإن وفدها سيظل يصوّت ضد مشاريع القرارات التي تخصّ بالتعرّض بلداناً بعينها. |
Israël votera donc contre les projets de résolution relatifs à ce point de l'ordre du jour. | UN | وبالتالي، ستصوت إسرائيل ضد مشاريع القرارات المقدمة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
La délégation cubaine prie donc instamment toutes les délégations de voter contre les projets de résolution visant des pays donnés. | UN | ولهذا، فإنها تحث جميع الوفود على التصويت ضد مشاريع القرارات القطرية المخصصة. |
En conséquence, Israël votera contre les projets de résolution présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. Nous encourageons ceux qui appuient le processus de paix à faire de même. | UN | وبناء على ذلك، ستصوت اسرائيل ضد مشاريع القرارات تحت هذا البند من جدول اﻷعمال، ونشجع اﻵخرين الذين يؤيدون عملية السلم على أن يحذوا حذونا. |
De plus, il appartient à la communauté internationale d'assurer que la puissance occupante ne continue pas en toute impunité de mener des actes d'agression contre les projets qu'elle finance et les travailleurs humanitaires qu'elle emploie, car ces attaques répétées ont fait dérailler le processus de développement et ont gêné les activités d'assistance. | UN | علاوة على ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يكفل عدم استمرار الدولة القائمة بالاحتلال في القيام بأعمال عدوانية ضد المشاريع التي يمولها المجتمع الدولي والعاملين في مجال المعونة الذين يوظفهم وهي تفلت من العقاب على ذلك، حيث أن هذه الاعتداءات المتكررة قد قوضت العملية الإنمائية وعطلت جهود المساعدة. |
Si nous avions eu le droit de vote, nous aurions voté contre les projets de résolution relatifs à la situation des droits de l'homme au Soudan, à Cuba et au Nigéria. | UN | ولو كـــان لوفدي حق التصويت لصوت ضد مشاريع قرارات حــالات حقوق اﻹنسان في كل من السودان وكوبـــا ونيجيريـــا ﻷنها قرارات سياسية ولا علاقة لها بحقـــــوق اﻹنسان في تلك البلدان. |
À ces occasions, j'ai voté contre les projets de résolution présentés parce que les États-Unis ne pensaient pas qu'ils pouvaient contribuer à faire avancer le processus de paix. | UN | وفي تلك المناسبات، قمت بالتصويت ضد مشاريع القرارات التي تم تقديمها ﻷن الولايات المتحدة لم تر أن مشاريع القرارات هذه كانت ستؤدي إلى دفع عملية السلام إلى اﻷمام. |
Toutefois, si l'Iraq avait pu voter, il aurait voté contre les projets de résolution A/C.3/50/L.58, L.60 et L.66. | UN | ولو استطاع العراق أن يصوت لصوت ضد مشاريع القرارات A/C.3/50/L.58 و L.60 و L.66. |
Si nous avions eu le droit de voter, nous aurions voté contre les projets de résolution relatifs à la situation des droits de l'homme en Iraq, à Cuba, au Nigéria et au Soudan. Ces projets de résolution ont un caractère politique et ne rendent aucun service aux droits de l'homme. | UN | ولو كان لدينا حق التصويت لصوتنا ضد مشاريع القــرارات الخاصة بحالة حقوق اﻹنسان في العراق وكوبا ونيجيريا والسودان، فهذه المشاريع ذات طابع سياسي، ولا تخدم بأي شكل قضية حقوق اﻹنسان. |
La délégation syrienne s'élève contre l'exploitation des travaux de la Troisième Commission par des États à des fins politiques et salue la position de principe prise par certaines délégations contre les projets de résolution à motivation politique. | UN | ويعارض وفده استغلال عمل اللجنة الثالثة لتحقيق أهداف سياسية للدول، ويرحب بالمواقف المبدئية التي أعلنت عنها بعض الوفود ضد مشاريع القرارات ذات الدوافع السياسية. |
Cependant, Israël a été obligé de voter contre les projets de résolution soumis au titre du point 52 de l'ordre du jour en raison de leur caractère nettement politique et du fait qu'ils ne rendent pas compte des liens de coopération étroits que son pays entretient avec l'Office. | UN | غير أن إسرائيل اضطرت للتصويت ضد مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند 52 من جدول الأعمال بالنظر إلى أن تلك المشاريع مدفوعة بكل وضوح بدوافع سياسية ولا تعكس تعاون بلدها الوثيق مع الوكالة. |
Il faut prendre fermement position contre les projets de résolution qui ne se fondent pas sur des preuves objectives et sans équivoque de violations systématiques nécessitant véritablement l'attention de la communauté internationale. | UN | وهناك حاجة إلى موقف ثابت ضد مشاريع القرارات غير المستندة إلى أدلة موضوعية وواضحة على الانتهاكات المنهجية التي تتطلب اهتمام المجتمع الدولي حقا. |
La délégation des États-Unis s'est donc prononcée contre les projets de résolutions sur cette question au cours des années antérieures, parce qu'ils disposaient qu'Israël devrait prendre à sa charge les dommages résultant de l'incident de Cana. | UN | لذلك صوّت وفد بلده أيضا ضد مشاريع القرارات في إطار هذا البند في السنوات السابقة، لأنها تنص على أنه ينبغي لإسرائيل أن تدفع التكاليف الناجمة عن حادثة قانا. |
La communauté internationale ne doit pas reculer face à l'intransigeance d'Israël et il n'y a pas de place pour l'hypocrisie : les États Membres qui ont demandé une solution fondée sur la coexistence de deux États et ont pourtant voté contre les projets de résolution concernant l'autodétermination du peuple palestinien n'ont pas de crédibilité. | UN | ويجب ألا يتراجع المجتمع الدولي في مواجهة التعنت الإسرائيلي ولا مجال للنفاق: فلا مصداقية للدول الأعضاء التي تنادي بحل يقوم على وجود دولتين ومع ذلك تصوت ضد مشاريع قرارات تتعلق بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : Israël va voter contre les projets de résolution figurant dans les documents A/58/L.23, A/58/L.24, A/58/L.25 et A/58/L.26 Rev.1. | UN | السيد شاشام (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): ستصوت إسرائيل ضد مشاريع القرارات الواردة في الوثائق A/58/L.23 و A/58/L.24 و A/58/L.25 و A/58/L.26/Rev.1. |
50. La présentation répétée de projets de résolution qui visent des États spécifiques et sont dictées par des motivations politiques ne font que nuire à la crédibilité du Conseil des droits de l'homme. La délégation cubaine prie donc instamment toutes les délégations de voter contre les projets de résolution ciblant un pays en particulier. | UN | 50 - وأضاف أن تكرار تقديم مشاريع قرارات تستهدف دولا بعينها استنادا إلى دوافع سياسية يؤدي فقط إلى تقويض مصداقية مجلس حقوق الإنسان، وأنه لذلك يحث جميع الوفود على التصويت ضد مشاريع القرارات التي تستهدف بلدان بعينها. |
11. M. Nuñez (Cuba) dit que sa délégation maintient une position de principe contre les projets de résolution visant un pays en particulier et qui réservent un sort spécifique aux pays en développement pour des raisons politiques qui n'ont rien à voir avec la protection des droits de l'homme. | UN | 11 - السيد نونيز (كوبا): قال إن وفده يتمسك بموقف مبدئي ضد مشاريع القرارات المخصصة لبلدان معينة التي تخص البلدان النامية بالذكر لأسباب سياسية لا علاقة لها بحماية حقوق الإنسان. |
Chaque année, les pays qui se portent coauteurs de projets de résolution visant des pays en particulier votent contre les projets de résolution portant sur des violations flagrantes des droits de l'homme commises dans les territoires arabes occupés dont le Conseil des droits de l'homme est saisi, appliquant ainsi deux poids, deux mesures en la matière. | UN | 38 - وأضافت أن نفس البلدان التي تشارك سنويا في تقديم مشاريع قرارات تستهدف بلدانا بعينها، تصوت أيضا بانتظام في مجلس حقوق الإنسان ضد مشاريع القرارات التي تتناول الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، ويؤشر ذلك إلى أنها تلجأ إلى الكيل بمكيالين في الحكم على احترام حقوق الإنسان. |
M. Cohen (Israël) déclare que sa délégation a voté contre les projets de résolution car ils ne reflètent par la réalité sur le terrain et ne traitent pas de façon constructive la situation dans la région. | UN | 27 - السيد كوهين (إسرائيل): قال إن وفد بلده صوت ضد مشاريع القرارات لأنها لا تعكس الواقع على الأرض كما أنها لم تعالج الحالة في المنطقة بصورة بناءة. |
En plus de faire participer toutes les parties concernées dès les premières étapes des projets, elles devraient surveiller de près les services locaux de maintien de l'ordre afin de veiller au respect du droit international et des meilleures pratiques, car les manifestations locales contre les projets financés par des institutions multilatérales sont trop souvent violemment réprimées. | UN | فإلى جانب إشراك جميع الأطراف المعنية في المراحل الأولية، ينبغي لها أن ترصد عن كثب أعمال الشرطة المحلية حتى تكفل الامتثال للقانون الدولي وأفضل الممارسات()، إذ أنه يجري في كثير من الأحيان قمع الاحتجاجات المحلية ضد المشاريع الممولة من طرف المؤسسات المتعددة الأطراف قمعا عنيفا. |
333. Le 17 octobre, 200 colons ont défilé dans Hébron pour protester contre les projets relatifs à l'ouverture du marché de gros de la ville. | UN | ٣٣٣ - وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ سار حوالي ٢٠٠ مستوطن في مدينة الخليل ليحتجوا ضد خطط تتعلق بفتح سوق الجملة للمدينة. |