ويكيبيديا

    "contre les violences faites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة العنف ضد
        
    • لمناهضة العنف ضد
        
    • مكافحة العنف ضد
        
    • بمكافحة العنف ضد
        
    • لمكافحة أشكال العنف ضد
        
    • لمكافحة العنف القائم
        
    • لمحاربة العنف ضد
        
    • لمكافحة أعمال العنف المرتكبة
        
    • ضد العنف الموجه ضد
        
    • مناهضة العنف ضد
        
    56. D'autres mesures de lutte contre les violences faites aux femmes sont: UN 56- وتتمثل تدابير أخرى لمكافحة العنف ضد المرأة في ما يلي:
    De grands progrès ont été réalisés au niveau des lois et des politiques pour lutter contre les violences faites aux femmes. UN تم إحراز تقدم كبير على مستوى القوانين والسياسات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Elle a également félicité la Lituanie pour ses réalisations dans le domaine de l'égalité des sexes et ses efforts en matière de lutte contre les violences faites aux femmes. UN كما أثنت إستونيا على ليتوانيا لما أنجزته في مجال المساواة بين الجنسين وما بذلته من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Association européenne contre les violences faites aux femmes au travail UN الرابطة الأوروبية لمناهضة العنف ضد المرأة في العمل
    Association européenne contre les violences faites aux femmes au travail UN الرابطة الأوروبية لمناهضة العنف ضد المرأة في العمل
    Les institutions publiques, la société civile et les autres parties prenantes collaborent pour lutter contre les violences faites aux femmes. UN وتعمل المؤسسات العامة والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون في ظل شراكة تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة.
    Le renforcement des capacités d'intervention du Comité National de Lutte contre les violences faites aux Femmes. UN تعزيز قدرات تدخل اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Comité Nationale de Lutte contre les violences faites femmes et aux enfants UN اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والأطفال
    Comité National de lutte contre les violences faites aux femmes et aux Enfants. UN اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل
    Le rapport d'activité du Comité National de lutte contre les violences faites aux Femmes et aux Enfants; UN التقرير المتعلق بأنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل؛
    Par ailleurs, il existe un Comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants, lequel est décentralisé. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Par ailleurs, il existe un Comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants, lequel est décentralisé. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Association européenne contre les violences faites aux femmes au travail UN الرابطة الأوروبية لمناهضة العنف ضد المرأة في العمل
    Association européenne contre les violences faites aux femmes au travail UN الرابطة الأوروبية لمناهضة العنف ضد المرأة في العمل
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter efficacement contre les violences faites aux femmes notamment par l'adoption d'une législation appropriée. UN ينبغي للدولة أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لمناهضة العنف ضد النساء على نحو فعال ومنها سن التشريعات الملائمة.
    L'Unité de lutte contre les violences faites aux femmes (ULCVFF) de la PNH confirme une diminution importante des plaintes. UN وتؤكد وحدة مكافحة العنف ضد النساء التابعة للشرطة الوطنية حدوث انخفاض مهم في عدد الشكاوى.
    Lutte contre les violences faites aux femmes et enfants mineurs UN منظمة مكافحة العنف ضد المرأة والأطفال القصر
    Les travailleuses immigrées bénéficient des dispositions et lois françaises de la lutte contre les violences faites aux femmes. UN فالعاملات المهاجرات يخضعن للنصوص والقوانين الفرنسية المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة بوجه عام.
    :: L'adoption d'un Plan national contre les violences faites aux femmes; UN :: اعتماد خطة وطنية لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة؛
    En outre, le Cameroun exécute un vaste programme de lutte contre les violences faites aux femmes, en coopération avec ONU-Femmes et plusieurs organisations non gouvernementales. UN كما تعمل الكاميرون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ برنامج واسع النطاق لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Ils sont appuyés dans leurs actions par le Comité national de lutte contre le trafic et l'exploitation des enfants, le Comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants, et la Commission nationale de la femme et de l'enfant. UN يدعمهما في أعمالهما اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم واللجنة الوطنية لمحاربة العنف ضد المرأة والطفل واللجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    :: La création d'un réseau national de lutte contre les violences faites aux femmes, composé d'organisations de la société civile, avec l'appui de l'ambassade de France et ONU-Femmes; UN :: إنشاء شبكة وطنية لمكافحة أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة، تتكون من منظمات المجتمع المدني، بدعم من سفارة فرنسا وهيئة الأمم المتحدة للمرأة؛
    Conclusion NPNS a fait pression avec succès pour faire de la lutte contre les violences faites aux femmes la Grande cause nationale 2010. UN 18 - نجحت حركة لا بغايا ولا خانعات في تشكيل قوة ضاغطة ليُجعل من النضال ضد العنف الموجه ضد المرأة القضية الوطنية الكبرى لعام 2010.
    Élaboration en 2012 d'une stratégie de lutte contre les violences faites aux femmes dans la Région du Kurdistan. UN إقرار استراتيجية مناهضة العنف ضد المرأة في إقليم كردستان عام 2012؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد