ويكيبيديا

    "contre remboursement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أساس رد التكاليف
        
    • على أساس استرداد التكاليف
        
    • مقابل أن تسدد
        
    • أساس استرداد القيمة
        
    • على أساس سداد التكاليف
        
    • على أساس تسديد التكاليف
        
    • على أساس استرداد قيمة التكلفة
        
    • التسديد بالكامل
        
    • مقابل رد
        
    • على أساس الاسترداد
        
    Ces appareils sont fournis contre remboursement par trois Etats Membres. UN وقدمت هذه الطائرات من قبل ثلاث من الدول اﻷعضاء على أساس رد التكاليف.
    Le Comité se félicite des efforts déployés par l'administration de la Base de soutien logistique pour déterminer et chiffrer le coût de chaque service fourni contre remboursement. UN وترحب اللجنة الاستشارية بجهود إدارة قاعدة النقل والإمداد الساعية إلى تحديد وتكميم تكلفة كل خدمة من الخدمات التي تقدمها على أساس رد التكاليف.
    Un appui sera également apporté, contre remboursement, par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وسيقدم الدعم أيضا من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على أساس استرداد التكاليف.
    Un montant est également prévu pour 18 hélicoptères militaires qui seront fournis par les gouvernements contre remboursement. UN وأدرج اعتماد أيضا من أجل ١٨ طائرة هليكوبتر عسكرية ستقدمها الحكومات على أساس استرداد التكاليف.
    Ces accords indiquent notamment les services que l'Organisation doit fournir contre remboursement intégral des dépenses y afférentes. Article 5.11. UN وتنص هذه الاتفاقات، فيما تنص عليه، على الخدمات التي ستقدمها الأمم المتحدة مقابل أن تسدد إليها بالكامل أية تكاليف تتكبدها في تقديم تلك الخدمات.
    Un montant est également prévu pour 18 hélicoptères militaires qui seront fournis par les gouvernements contre remboursement. UN ورصد اعتماد أيضا ﻟ ١٨ طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري ستقدمها الحكومات على أساس سداد التكاليف.
    La MINUSIL a également apporté d'autres formes d'appui logistique au Tribunal contre remboursement. UN وقدمت البعثة كذلك أنواعا أخرى من الدعم السوقي إلى المحكمة على أساس تسديد التكاليف.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 5 ci-dessus, le projet de budget ne tient pas compte des dépenses qui seront entreprises contre remboursement. UN وكما ورد في الفقرة 5 أعلاه، فإن تقدير الميزانية لا يعكس مقدار النفقات التي ستصرف على أساس رد التكاليف.
    Les gouvernements devraient fournir contre remboursement 24 hélicoptères militaires et 48 appareils seront affrétés à titre onéreux. UN كما يتوقع تقديم ٢٤ طائرة هيلكوبتر عسكرية من قبل الحكومات على أساس رد التكاليف في حين سيتم استئجار ٤٨ طائرة على أساس تجاري.
    Lors des négociations sur le remboursement des engagements non réglés de matériel appartenant aux contingents toutefois, il a été déterminé que ce matériel n'avait pas été fourni à titre de contributions volontaires en nature mais contre remboursement. UN بيد أنه في أثناء المفاوضات التي جرت بشأن تسوية المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، تقرر أن هذه الأصناف لم تُقدم كتبرعات عينية، وإنما تم توفيرها على أساس رد التكاليف.
    Créée en vertu d'un instrument international, cette organisation dépendra des autres organismes sis à Vienne pour la fourniture, contre remboursement, de services d'administration et de conférence. UN وستعتمد هذه المنظمة القائمة على أساس المعاهدة على المنظمات اﻷخرى الموجودة في فيينا في توفير ما يلزمها من الخدمات الادارية وخدمات المؤتمرات على أساس رد التكاليف.
    Comme il s'agit d'une coopérative comprenant une vingtaine de participants, toutes les dépenses s'effectuent sur une base stricte de contre remboursement. UN وبما أن هذه المنظمة هي منظمة تعاونية تضم نحو 20 مشتركاً، فإن جميع النفقات تتم على أساس استرداد التكاليف بشكل دقيق.
    Cela étant, UNAVEM III continue de financer l'INAROE, contre remboursement par le Département des affaires humanitaires. UN وتواصل البعثة في هذه اﻷثناء دعم المعهد على أساس استرداد التكاليف من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Un appui sera également apporté, contre remboursement, par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وسيُوفّر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الدعم أيضا على أساس استرداد التكاليف.
    Ces accords indiquent notamment les services que la Cour doit fournir contre remboursement intégral des dépenses y afférentes. UN وتحدد هذه الاتفاقات، في جملة أمور، الخدمات التي ستقدمها المحكمة مقابل أن تسدد للمحكمة بالكامل أي تكاليف تتكبدها المحكمة في تقديم هذه الخدمات.
    Ces accords indiquent notamment les services que la Cour doit fournir contre remboursement intégral des dépenses y afférentes. UN وتحدد هذه الاتفاقات، في جملة أمور، الخدمات التي ستقدمها المحكمة مقابل أن تسدد للمحكمة بالكامل أي تكاليف تتكبدها المحكمة في تقديم هذه الخدمات.
    Le Gouvernement sierra-léonais et la Haute Commission britannique ont de temps à autre reçu une assistance en matière de transports aériens de la part de la MINUSIL, contre remboursement, ou gratuitement lorsque les activités menées relèvent du mandat de la MINUSIL. UN ومكتب حكومة سيراليون والمفوضية السامية البريطانية المساعدة في شكل خدمات جوية من البعثة على أساس سداد التكاليف أو عدم سدادها إذا كانت الأنشطة المضطلع بها تندرج ضمن ولاية البعثة.
    Les huit véhicules avaient été fournis par le Centre de services mondial (Brindisi) contre remboursement. UN وقد قدم مركزُ الخدمات العالمي في برينديزي المركبات الثماني على أساس تسديد التكاليف.
    I. Organisation et ressources Conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 114.18 du FNUAP, la Directrice exécutive s'est entendue avec l'Administrateur du PNUD pour que le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD procède, contre remboursement, à l'audit interne du Fonds. UN 2 - وفقا لأحكام القاعدة 114-18 من النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان اتفقت المديرة التنفيذية مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ترتيبات اضطلاع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخدمات المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق، على أساس استرداد قيمة التكلفة.
    Montserrat et les îles Turques et Caïques recevront, en vertu des montants ciblés pour l’allocation des ressources de base, sur une base établie et contre remboursement, 49 000 dollars et 222 000 dollars, respectivement, conformément au paragraphe 21 de la même décision. UN وخصص لكل من جزر مونتيسيرات وتركس وكايكوس مبلغ مستهدف في تخصيص الموارد اﻷساسية بمبلغ ٠٠٠ ٤٩ دولار و ٠٠٠ ٢٢٢ دولار بالترتيب، على أساس إعادة التسديد بالكامل طبقا للفقرة ٢١ من المقرر نفسه.
    Le secrétariat publie, dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, des résumés de décisions et met à disposition, contre remboursement des frais de reproduction, les décisions à partir desquelles les résumés ont été établis. UN وتنشر الأمانة، باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، خلاصات للقرارات، وتوفر، مقابل رد تكاليف الاستنساخ، القرارات التي أعدت الخلاصات على أساسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد