ويكيبيديا

    "contre toutes formes de discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من جميع أشكال التمييز
        
    • من أي شكل من أشكال التمييز
        
    Le Comité souligne toutefois que les obligations incombant aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes visent toutes les catégories de migrantes, lesquelles doivent être protégées contre toutes formes de discrimination, en application de la Convention. UN غير أن اللجنة تشدد على أن كل فئات العاملات المهاجرات تدخل في نطاق التزامات الدول الأعضاء في الاتفاقية، ولا بد من حمايتهن بموجب الاتفاقية من جميع أشكال التمييز.
    développement de la personnalité ... et à la protection juridique contre toutes formes de discrimination " . UN وفي الحماية القانونية من جميع أشكال التمييز " .
    2. Les États Parties prennent toutes les mesures appropriées pour que l'enfant soit effectivement protégé contre toutes formes de discrimination ou de sanction motivées par la situation juridique, les activités, les opinions déclarées ou les convictions de ses parents, de ses représentants légaux ou des membres de sa famille. > > UN 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للطفل الحماية من جميع أشكال التمييز أو العقاب القائمة على أساس مركز والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه أو أعضاء الأسرة، أو أنشطتهم أو آرائهم المعبر عنها أو معتقداتهم.``
    31. Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures prises conformément au paragraphe 2 de l'article 2 pour protéger l'enfant contre toutes formes de discrimination ou de sanction motivées par la situation juridique, les activités, les opinions déclarées ou les convictions de ses parents, de ses représentants légaux ou des membres de sa famille. UN 31- ينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 2، لضمان حماية الطفل من جميع أشكال التمييز أو العقاب القائمة على أساس مركز والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه أو أعضاء الأسرة، أو أنشطتهم أو ما يجهرون به من آراء أو معتقدات.
    Certaines des modifications les plus importantes sont les suivantes : < < le droit à l'identité de la personne, au développement de la personnalité ... et à la protection juridique contre toutes formes de discrimination est reconnu à tous > > . UN وتنص بعض أهم التغييرات على ما يلي: " الحق في الكرامة الشخصية وفي التنمية الشخصية ..... وفي الحماية القانونية من أي شكل من أشكال التمييز وهذا حق مكفول للجميع " .
    31. Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures prises conformément au paragraphe 2 de l'article 2 pour protéger l'enfant contre toutes formes de discrimination ou de sanction motivées par la situation juridique, les activités, les opinions déclarées ou les convictions de ses parents, de ses représentants légaux ou des membres de sa famille. UN 31- ينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 2، لضمان حماية الطفل من جميع أشكال التمييز أو العقاب القائمة على أساس مركز والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه أو أعضاء الأسرة، أو أنشطتهم أو ما يجهرون به من آراء أو معتقدات.
    31. Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures prises conformément au paragraphe 2 de l'article 2 pour protéger l'enfant contre toutes formes de discrimination ou de sanction motivées par la situation juridique, les activités, les opinions déclarées ou les convictions de ses parents, de ses représentants légaux ou des membres de sa famille. UN 31- ينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 2، لضمان حماية الطفل من جميع أشكال التمييز أو العقاب القائمة على أساس مركز والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه أو أعضاء الأسرة، أو أنشطتهم أو ما يجهرون به من آراء أو معتقدات.
    31. Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures prises conformément au paragraphe 2 de l'article 2 pour protéger l'enfant contre toutes formes de discrimination ou de sanction motivées par la situation juridique, les activités, les opinions déclarées ou les convictions de ses parents, de ses représentants légaux ou des membres de sa famille. UN 31- ينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 2، لضمان حماية الطفل من جميع أشكال التمييز أو العقاب القائمة على أساس مركز والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه أو أعضاء الأسرة، أو أنشطتهم أو ما يجهرون به من آراء أو معتقدات.
    228. Cette loi a été consolidée par la loi no 2005-83 du 15 août 2005 relative à la promotion et à la protection des personnes handicapées qui vise à garantir l'égalité des chances entre les personnes handicapées et les autres personnes, ainsi que leur promotion et leur protection contre toutes formes de discrimination. UN 228- وقد ترسّخ هذا القانون بالقانون رقم 2005-83 المؤرخ 15 آب/أغسطس 2005 والمتعلق بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم والذي يرمي إلى ضمان تكافؤ الفرص بين الأشخاص المعوقين وغيرهم من الأشخاص، كما يرمي إلى الارتقاء بهم وحمايتهم من جميع أشكال التمييز.
    2. Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour que l'enfant soit effectivement protégé contre toutes formes de discrimination ou de sanctions motivées par la situation juridique, les activités, les opinions déclarées ou les convictions de ses parents, de ses représentants légaux ou des membres de sa famille. UN 2- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للطفل الحماية من جميع أشكال التمييز أو العقاب القائمة على أساس مركز والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه أو أعضاء الأسرة، أو أنشطتهم أو آرائهم المعبر عنها أو معتقداتهم.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes a accordé un rang de priorité élevé aux droits et libertés de la petite fille, notamment à l'accès à l'éducation, aux soins de santé et à une nutrition adéquate ainsi qu'à la protection contre toutes formes de discrimination, le mariage forcé, la violence et les pratiques traditionnelles portant atteinte à la santé des enfants. UN ٧ - وأضاف قائلا إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أعطى أولوية عالية لحقوق الطفلة وحريتها بما في ذلك حصولها على التعليم والرعاية الصحية والتغذية الملائمة وحمايتها من جميع أشكال التمييز والزواج القسري، والعنف والممارسات التقليدية الضارة بصحة اﻷطفال.
    31. Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les mesures prises conformément au paragraphe 2 de l'article 2 pour protéger l'enfant contre toutes formes de discrimination ou de sanction motivées par la situation juridique, les activités, les opinions déclarées ou les convictions de ses parents, de ses représentants légaux ou des membres de sa famille. UN ١٣- ينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢، لضمان حماية الطفل من جميع أشكال التمييز أو العقاب القائمة على أساس مركز والدي الطفل أو اﻷوصياء القانونيين عليه أو أعضاء اﻷسرة، أو أنشطتهم أو ما يجهرون به من آراء أو معتقدات.
    52. En reconnaissant que la promotion de l'égalité est l'une des tâches fondamentales de l'État (article 9) et en garantissant le droit à la protection juridique contre toutes formes de discrimination portant atteinte aux droits, libertés et garanties personnelles (article 26), les législateurs ont réalisé un progrès important en vue d'adopter des politiques efficaces visant à obtenir l'égalité entre les femmes et les hommes. UN ٥٢ - وفي الواقع، يمثل النظر في تعزيز المساواة بوصفها مهمة أساسية للدولة )المادة ٩( وإدراج الحق في توفير الحماية القانونية من جميع أشكال التمييز ضد الحقوق، والحريات، والضمانات الشخصية )المادة ٢٦(، خطوة إيجابية نحو المتابعة الفعالة للسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    127.95 Adopter et mettre en œuvre, par le biais d'un processus inclusif et participatif, des politiques nationales en faveur de la protection des femmes, y compris des défenseuses des droits de l'homme, contre toutes formes de discrimination ou de violence commises en public ou en privé (Brésil); UN 127-95 اتباع عملية شاملة وتشاركية لاعتماد وتنفيذ سياسات وطنية لحماية النساء، بمن فيهن المدافعات عن حقوق الإنسان، من أي شكل من أشكال التمييز أو العنف المرتكبة إما في الأماكن العامة أو في المنزل (البرازيل)؛
    45. La législation tunisienne de promotion des personnes handicapées est conforme dans son esprit et sa lettre aux principes susmentionnés. À cet égard, l'article premier de la loi d'orientation no 2005-83 du 15 août 2005 vise à < < garantir l'égalité des chances entre les personnes handicapées et les autres personnes, ainsi que leur promotion et leur protection contre toutes formes de discrimination > > . UN 45- ويتوافق التشريع التونسي في مجال النهوض بالأشخاص المعوقين في جوهره وفي أحكامه مع هذه المبادئ من خلال إقرار الفصل الأوّل من القانون التوجيهي رقم 83 لسنة 2005 المؤرخ 15 آب/أغسطس 2005 ل " ضمان تكافؤ الفرص بين الأشخاص المعوقين وغيرهم من الأشخاص والنهوض بهم وحمايتهم من أي شكل من أشكال التمييز " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد