La France a désigné un spécialiste du contre-terrorisme pour participer aux travaux de cette structure. | UN | وقد انتدبت فرنسا اختصاصيا في مكافحة الإرهاب للمشاركة في أعمال هذا الهيكل. |
La question de la non-prolifération des armes de destruction massive, y compris sa composante, le contre-terrorisme, reste au centre de la politique mondiale. | UN | ولا تزال مسألة حظر انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك عنصر مكافحة الإرهاب، بؤرة تركيز السياسة العالمية. |
La coopération internationale concernant le contre-terrorisme et les activités criminelles liées au tourisme doit aussi être intensifiée. | UN | وينبغي أيضا تكثيف التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب والمسائل الجنائية المرتبطة بالسياحة. |
Les sites Web anglais, espagnol et français du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant le contre-terrorisme peuvent être visités aux adresses suivantes : http://www.un.org/docs/ sc/committees/1373; http://www.un.org/french/docs/sc/ committees/1373; et http://www.un.org/spanish/docs/ comites/1373/index.html. | UN | يمكــــن الاطلاع على المواقع التي أنشئت على الإنترنت باللغات الاسبانيـة والانكليزية والفرنسية عملا بالقرار 1373 (2001) بشــــأن مكافحــــة الإرهــــاب على العناويــــن التاليـة: http://www.un.org/docs/sc/committees/1373؛ و http://www.un.org/french/docs/sc/committees/1373؛ و http:// www.un.org/spanish/docs/sc/committees/1373/ index.html. |
6. De manière générale, le rapport de la France au Comité du contre-terrorisme en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, précise le dispositif mis en oeuvre pour lutter contre le terrorisme. | UN | 6 - وبوجه عام، يوضح التقرير الذي قدمته فرنسا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب. |
J'ai parlé aux analystes du contre-terrorisme. | Open Subtitles | تحدثت مع محليلينا في مكافة الإرهاب. |
La Sécurité nationale a été établie par un décret présidentiel en 2002 et est chargée du contre-terrorisme. | UN | أما جهاز الأمن القومي، فقد أنشئ بموجب مرسوم رئاسي في عام 2002 للتركيز على مكافحة الإرهاب. |
La pertinence de ces mesures à des fins de contre-terrorisme est également évidente. | UN | إن أهمية هذه التدابير لأغراض مكافحة الإرهاب هي أيضا بديهية. |
L'action du Centre privilégie le contre-terrorisme, et il a déjà organisé plus de 400 cours et formé plus de 9 000 participants originaires d'Indonésie et de 47 pays de la région Asie-Pacifique. | UN | ويتركز اهتمامه على مكافحة الإرهاب، حيث نفذ بنجاح أكثر من 400 دورة تدريبية، ودرب أكثر من 000 9 مشارك من إندونيسيا و 47 بلدا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Parmi ses principaux acquis, je voudrais d'abord mentionner les efforts faits par le Conseil en matière de contre-terrorisme. | UN | ومن بين الإنجازات الرئيسية التي حققها المجلس، أود في المقام الأول أن أذكر جهوده في مكافحة الإرهاب. |
Nombre d'organismes ont maintenant créé des unités spécialisées pour aider les enquêteurs dans des domaines allant du contre-terrorisme au trafic de drogues et à la délinquance économique. | UN | وقد أنشأت أجهزة كثيرة الآن وحدات متخصصة وهي تدعى لمعاونة المحققين الآخرين في مجالات تتراوح من مكافحة الإرهاب إلى الاتجار بالمخدرات والجريمة الاقتصادية. |
COMITÉ DU CONSEIL DE SÉCURITÉ CRÉÉ PAR LA RÉSOLUTION 1373 (2001) CONCERNANT LE contre-terrorisme | UN | لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 بشأن مكافحة الإرهاب |
Au nom du contre-terrorisme, les États-Unis d'Amérique ont durci la surveillance d'Internet, violant de ce fait la sphère privée de leurs citoyens. | UN | ومضى قائلا إنه باسم مكافحة الإرهاب، أحكمت الولايات المتحدة الأمريكية رقابتها على الإنترنت، منتهكة بذلك خصوصية مواطنيها. |
Ils ont également encouragé à organiser, au niveau régional, un exercice d'urgence de préparation au contre-terrorisme. | UN | كما أن هناك جهودا تبذل من أجل إجراء تدريبات إقليمية في مجال التخطيط لحالات الطوارئ في مكافحة الإرهاب. |
Des services spécialisés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité nationale et, parfois dans les velayats, des subdivisions de ces services, s'occupent du contre-terrorisme. | UN | وتقوم بأعمال مكافحة الإرهاب في تركمانستان الإدارات المختصة التابعة لوزارة الداخلية ووزارة الأمن الوطنـي. |
Les États-Unis fournissent une assistance technique dans des domaines très divers du contre-terrorisme. | UN | والولايات المتحدة توفر المساعدة التقنية في إطار مجموعة واسعة من مجالات مكافحة الإرهاب. |
:: Le Département de la sûreté et de la sécurité se spécialise dans le domaine du contre-terrorisme et a mis en train des activités d'appui à la sécurité dans 150 États. | UN | :: تعمل إدارة شؤون السلامة والأمن على تطوير الخبرة الفنية في مجال مكافحة الإرهاب، وقد نفذت عمليات دعم أمني في 150 دولة. |
Les sites Web anglais, espagnol et français du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant le contre-terrorisme peuvent être vi-sités aux adresses suivantes : http://www.un.org/docs/ sc/committees/1373); http://www.un.org/french/docs/ sc/committees/1373); et http://www.un.org/spanish/ docs/comites/1373/index.html. | UN | يمكــــن الاطلاع على المواقع التي أنشئت على الإنترنت باللغات الاسبانيـة والانكليزية والفرنسية عملا بالقرار 1373 (2001) بشــــأن مكافحــــة الإرهــــاب على العناويــــن التاليـة: http://www.un.org/docs/sc/committees/1373؛ و http://www.un.org/french/docs/sc/committees/1373؛ و http://www.un.org/spanish/docs/sc/committees/1373/ index.html. |
Les sites Web anglais, espagnol et français du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant le contre-terrorisme peuvent être vi-sités aux adresses suivantes : http://www.un.org/docs/ sc/committees/1373); http://www.un.org/french/docs/ sc/committees/1373); et http://www.un.org/spanish/ docs/comites/1373/index.html. | UN | يمكــــن الاطلاع على المواقع التي أنشئت على الإنترنت باللغات الاسبانيـة والانكليزية والفرنسية عملا بالقرار 1373 (2001) بشــــأن مكافحــــة الإرهــــاب على العناويــــن التاليـة: http://www.un.org/docs/sc/committees/1373؛ و http://www.un.org/french/docs/sc/committees/1373؛ و http://www.un.org/spanish/docs/sc/committees/1373/ index.html. |
J'ai parlé aux analystes du contre-terrorisme. | Open Subtitles | تحدثت مع محليلينا في مكافة الإرهاب. |