ويكيبيديا

    "contrebande de cigarettes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهريب السجائر
        
    • بتهريب السجائر
        
    De nombreuses formes de criminalité organisée, dont la contrebande de cigarettes, étaient bien connues depuis un certain nombre d'années. UN فمنذ سنوات عديدة، أُقرَّ بوجود العديد من أشكال الجريمة المنظَّمة، بما في ذلك جريمة تهريب السجائر.
    La contrebande de cigarettes est un problème auquel les gouvernements et les organisations internationales accordent la plus grande attention. UN أما قضية تهريب السجائر فهي قضية هامة تبحثها الحكومات والمنظمات الدولية.
    La Lituanie a expressément mentionné les liens qui existaient entre les groupes de criminels organisés qui faisaient la contrebande de cigarettes et les groupes terroristes. UN وتبيَّنت ليتوانيا بالتحديد وجود صلات بين عصابات الجريمة المنظمة المشاركة في تهريب السجائر والعصابات الإرهابية.
    De plus, des statistiques montrent que les autorités de Gibraltar ne contribuent que symboliquement à la lutte contre toutes les formes de trafic illicite, en particulier pour ce qui est de l'augmentation de la contrebande de cigarettes et du blanchiment de capitaux qui lui est associée. UN وعلاوة على ذلك، تبين الإحصاءات أن سلطات جبل طارق لم تقدم سوى الكلام المعسول للمساعدة على مكافحة جميع أشكال الاتجار غير المشروع لا سيما ما يتعلق منها بزيادة تهريب السجائر وما يرتبط به من غسل أموال.
    Un certain nombre sont déjà entrés dans la clandestinité à cause de la précarité de leur situation et sont accusés de se livrer à la contrebande de cigarettes dont ils tirent leurs seules ressources. UN وقد انتقل عدد منهم بالفعل إلى السرية بسبب هشاشة وضعهم، واتهموا بتهريب السجائر الذي يستمدون منه مواردهم الوحيدة.
    Les gouvernements et les organisations internationales accordent de plus en plus d'attention au problème de la contrebande de cigarettes. UN 13 - هذا وقد احتل موضوع تهريب السجائر مكانة هامة على جدول أعمال الحكومات والمنظمات الدولية.
    Les efforts de la MINUK pour aborder ces problèmes dans une perspective régionale, comme la conférence qu'elle vient d'organiser à Pristina sur la contrebande de cigarettes ont été appréciés. UN وحظيـت بالتقدير الجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتعزيز نهج إقليمي إزاء هذه المسائل من قبيل المؤتمر الذي عقـد مؤخرا في بريشتينا عن تهريب السجائر.
    :: Autres types de criminalité organisée, y compris la contrebande de cigarettes, d'alcool et de précurseurs chimiques, les droits de propriété intellectuelle et la pédophilie. UN الأنواع الأخرى من الجريمة المنظمة، بما في ذلك تهريب السجائر والكحول، والسلائف الكيميائية، وحقوق الملكية الفكرية وبغاء الأطفال.
    Le 10 mai, mon Représentant spécial a organisé une conférence régionale à Pristina pour discuter des moyens de lutter contre la contrebande de cigarettes. UN 27 - وفي 10 أيار/مايو، عقد ممثلي الخاص مؤتمرا إقليميا في بريشتينا لمناقشة أساليب مكافحة تهريب السجائر.
    Ces bateaux ne sont généralement pas immatriculés et sont connus pour se livrer à la contrebande de cigarettes, d'alcool et d'autres articles; il n'est pas certain qu'ils transportent des armes, mais cette possibilité n'est nullement à écarter. UN وهي بصورة عامة غير منظمة ومعروفة بتورطها في تهريب السجائر والخمور وبعض الأشياء الأخرى، ولكن ليس هناك ما يؤكد أن هذه الأشياء تشمل الأسلحة، بالرغم من أن هذا أيضا ممكن.
    36. Cela ne veut pas dire que toutes les activités de contrebande de cigarettes sont directement liées au terrorisme. UN 36- ولكن هذا لا يعني أن جميع عمليات تهريب السجائر مرتبطة ارتباطا مباشرا بالإرهاب.
    Les agresseurs ont également grièvement blessé l'écrivain, qui pense que l'agression était motivée par son dernier roman, qui traite de la contrebande de cigarettes et des liens entre les milieux politiques et le crime organisé. UN والمهاجمون أصابوا أيضاً الكاتب نفسه بجروح بليغة؛ وتكهـَّن هو بأن أحدث رواية له تناول فيها تهريب السجائر والروابط القائمة بين السياسة والجريمة المنظـَّمة كانت الدافع إلى الهجوم.
    Après les conseils donnés par la Mission et grâce à son aide, des opérations plus réduites et plus axées sur le renseignement sont en cours avec des résultats plus probants obtenus récemment dans l'opération menée conjointement par le Service national des frontières et l'Autorité chargée de la fiscalité indirecte et des opérations entreprises pour juguler la contrebande de cigarettes le long de la frontière méridionale du pays. UN وبناء على مشورة البعثة ومساعدتها، تُجرى الآن عمليات أصغر وتعتمد أكثر على الاستخبارات، محققة نتائج ملحوظة في الآونة الأخيرة فيما تقوم به الدائرة. وهيئة الضرائب غير المباشرة من عمليات لمكافحة تهريب السجائر على طول الحدود الجنوبية.
    D'anciens officiers des FAPC actuellement en poste à Kisangani ont exercé leur influence sur la hiérarchie de la 9e région militaire pour intervenir dans les affaires du territoire d'Aru, comme le montre l'affaire de contrebande de cigarettes décrite plus loin. UN 35 - ويتخذ ضباط القوات المسلحة للشعب الكونغولي السابقة قاعدتهم حاليا في كيسنغاني وهم يؤثرون على هيكل التسلسل القيادي في المنطقة العسكرية التاسعة من أجل التدخل في الشؤون المحلية لإقليم آرو على النحو الذي تشهد به قضية تهريب السجائر المطروحة للنقاش أدناه.
    Pour un taux d'imposition moyen de 1 à 1,5 dollar par paquet de cigarettes (taux minimal; il est en fait beaucoup plus élevé dans la plupart des pays en développement), la contrebande de cigarettes (20 milliards de paquets) représente pour les États un manque à recevoir compris entre 20 et 30 milliards de dollars. B. Activités de l'Équipe spéciale depuis la session de fond UN واستنادا إلى تقدير نسبي لمعدل ضريبة قدرها 1 إلى 1.50 دولار لكل علبة سجائر (وهذا أعلى بكثير في معظم البلدان النامية)، فإن تهريب السجائر (20 بليون علبة) يمثل مبلغا يتراوح بين 000 20 و 000 30 مليون دولار تخسرها الحكومات سنويا(7).
    2.1 Le 29 avril 1998, la requérante a été arrêtée à son domicile dans le nordouest du Sealand et accusée de contrebande de cigarettes au titre de l'article 289 du Code pénal danois et du paragraphe 2 de l'article 73 (3) du Code danois de la douane. UN 2-1 في 29 نيسان/أبريل 1998، ألقي القبض على صاحبة الشكوى في بيتها بشمال غربي زيلند بتهمة تهريب السجائر بموجب المادة 289 من القانون الجنائي الدانمركي، والمادة 73(3)، الفقرة (2) من قانون الجمارك الدانمركي.
    Cette imbrication entre le terrorisme international et les domaines d'intervention des administrations douanières est également confortée par le fait que les organisations criminelles semblent également utiliser les gains issus d'opérations douanières irrégulières (contrebande de cigarettes, d'alcool, ...) pour financer d'autres activités illicites au titre desquelles on ne peut exclure le terrorisme. UN ويتعزز أيضا هذا التداخل بين الإرهاب الدولي ومجالات تدخل إدارات الجمارك بحقيقة أن المنظمات الإجرامية يبدو أنها تستخدم كذلك الأرباح المجنية من عمليات جمركية غير قانونية (تهريب السجائر والكحول وما إلى ذلك) لتمويل أنشطة غير مشروعة أخرى لا مناص من إدراج الإرهاب ضمنها.
    Ainsi, aux États-Unis, dans une affaire où un chef de la police locale de Ohio avait affirmé avoir fait échouer une opération de financement du terrorisme, aucune preuve n'est venue étayer cette affirmation. Mais dans la mesure où la contrebande de cigarettes ne soulève pas de grandes difficultés et présente peu de risques, elle continuera sans doute d'être utilisée par les alliés des terroristes. UN ففي حالة واحدة في الولايات المتحدة، حيث ادعى رئيس للشرطة المحلية في ولاية أوهايو أنه عطّل عملية تمويل إرهابية، لم تكن هناك أي أدلة لإثبات ذلك الادعاء.(18) ومع ذلك، ونظرا لأن عمليات تهريب السجائر تنطوي على مخاطر ضئيلة نسبيا، بالإضافة إلى أنها سهلة التنفيذ، فإن من المرجّح أن يستمر مؤيّدو الإرهابيين في استخدامها.
    Son nom a par ailleurs été mentionné à propos d'une contrebande de cigarettes. UN كما ورد اسمها مقترنا بتهريب السجائر.
    Une réunion entre le Ministre des finances et de l'économie du Kosovo et le Ministre serbe des finances a eu lieu à Pristina en mai dans les coulisses d'une conférence portant sur la répression de la contrebande de cigarettes dans la région. UN وعقد وزير المالية والاقتصاد لكوسوفو ووزير المالية الصربي اجتماعا في بريشتينا في أيار/مايو على هامش المؤتمر الإقليمي الخاص بتهريب السجائر.
    L'action dans ce domaine concerne la suite donnée à la Déclaration sur la contrebande de cigarettes depuis la Conférence régionale de Pristina en mai 2002, la mise en place d'un programme régional de protection des témoins et le développement de la coopération entre les services de police et de douane de la MINUK et les services homologues des pays voisins. UN ومن المجالات التي تتخذ فيها إجراءات الاستناد إلى الإعلان المتعلق بتهريب السجائر الصادر عن المؤتمر الإقليمي في بريشتينا في أيار/مايو 2002، والسعي إلى وضع برنامج إقليمي لحماية الشهود والتماس المزيد من التعاون بين شرطة وجمارك البعثة ودوائر شرطة وجمارك البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد