ويكيبيديا

    "contrebande de drogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهريب المخدرات
        
    • لتهريب المخدرات
        
    • بتهريب المخدرات
        
    • تهريب المخدّرات
        
    Les enfants sont vendus pour travailler, mendier, être exploités à des fins sexuelles, participer à la contrebande de drogues, être mariés ou adoptés de force, être des enfants soldats ou pour le prélèvement d'organes. UN ويجري بيع الأطفال من أجل استغلالهم في العمل أو التسول أو الاستغلال الجنسي أو تهريب المخدرات أو الزواج القسري أو عمليات التبني، لجنود أطفال، أو لجمع أجزاء من أجسامهم.
    Pendant des dizaines d'années, l'Iran s'est trouvé en première ligne dans une guerre totale contre la contrebande de drogues. UN ولعقود كانت إيران في طليعة حرب شاملة لمكافحة تهريب المخدرات.
    Durant l’été 1998, le Liban a promulgué une nouvelle loi contre la culture des plantes servant à la fabrication des drogues et contre la contrebande de drogues. UN وفي صيف عام ١٩٩٨، سنّ لبنان قانونا جديدا لمكافحة زراعة النباتات التي تستخدم في صنع المخدرات ومكافحة تهريب المخدرات.
    Toutefois, l'Iran se trouve sur la principale route de la contrebande de drogues. UN غير أن إيران تقع على الطريـــق الرئيسي لتهريب المخدرات.
    De tels liens ont notamment été observés avec la contrebande de drogues et d'armes, la violence, la corruption et le blanchiment d'argent. UN وتشمل هذه الروابط الملاحظة صلات بتهريب المخدرات والأسلحة، والعنف، والفساد وغسل الأموال.()
    Cette initiative est destinée à lutter contre la contrebande de drogues, ou d'autres types de trafic, dans des conteneurs maritimes. UN وقد صيغت هذه المبادرة من أجل مكافحة تهريب المخدرات وغيرها من السلع المهربة في الحاويات البحرية.
    On s'est également inquiété du phénomène nouveau que représentait l'utilisation de pharmacies en ligne aux fins de la contrebande de drogues d'un État à l'autre. UN وقد أُعرب عن قلق أيضا بشأن المشكلة المستجدة في استخدام صيدليات الإنترنت لأجل تهريب المخدرات عبر الحدود الوطنية.
    La contrebande de drogues au Soudan s'effectue grâce à des moyens diversifiés et à des tactiques louvoyantes qu'adoptent les contrebandiers pour traverser les lignes de nos forces de sécurité. UN إن تهريب المخدرات عبر السودان يتـــم بوسائل عــدة تتطور مع التطور التقني وتطور وسائل الخداع التــي يستخدمها المهربون لاختراق حصار قوات اﻷمن.
    Toutefois, ces initiatives ont souvent été contrées au moyen de techniques sophistiquées et constamment modifiées auxquelles ont recours les réseaux de contrebande de drogues qui ne respectent aucune frontière nationale. UN بيد أنه كثيرا ما كانت تلك اﻷعمال تُحبَط بفعل التقنيات المتطورة والدائمة التغيير التي تستخدمها شبكات تهريب المخدرات التي لا تحترم الحدود الوطنية.
    Notant que, de plus en plus fréquemment, des similitudes entre la contrebande de drogues et la contrebande de précurseurs sont révélées, comme le montrent notamment des façons analogues de procéder pour dissimuler les envois et éviter ainsi qu'ils ne soient détectés, UN وإذ تلاحظ تزايد الكشف عن الصلات بين تهريب المخدرات وتهريب السلائف الكيميائية، بما في ذلك استخدام طرائق عمل متماثلة لإخفاء الشحنات من أجل اجتناب كشفها،
    Notant que, de plus en plus fréquemment, des similitudes entre la contrebande de drogues et la contrebande de précurseurs sont révélées, comme le montrent notamment des façons analogues de procéder pour dissimuler les envois et éviter ainsi qu'ils ne soient détectés, UN وإذ تلاحظ تزايد الكشف عن الصلات بين تهريب المخدرات وتهريب كيميائيات السلائف، بما في ذلك استخدام طرائق عمل متماثلة لإخفاء الشحنات من أجل اجتناب كشفها،
    En outre, le Conseil des commandants des troupes frontalières des États de la CEI s'efforce constamment de prendre des mesures pour renforcer la lutte contre la contrebande de drogues. UN علاوة على ذلك، يركز مجلس قادة القوات الحدودية للدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة تركيزا أساسيا ومتواصلا على التدابير الرامية إلى تعزيز الإجراءات المتعلقة بمكافحة تهريب المخدرات.
    101. La Commission s'est félicitée des efforts déployés par l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour lutter contre la contrebande de drogues par la poste. UN 101- ورحّبت اللجنة بما تبذلــه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من جهود لمكافحة تهريب المخدرات بواسطة البريد.
    Ayant pour objectif d'apporter une réponse efficace à ce phénomène nouveau et croissant qu'est la contrebande de drogues illicites en Afrique de l'Ouest, avec la participation sans réserve des États de l'Afrique de l'Ouest et l'appui de la communauté internationale, UN وإذ تهدف إلى التصدي الفعّال لهذه الظاهرة الجديدة والمتنامية المتمثّلة في تهريب المخدرات غير المشروعة عبر غرب أفريقيا، بمشاركة كاملة من دول غرب أفريقيا وبدعم من المجتمع الدولي،
    Des orateurs ont demandé de rester vigilant et de prendre des mesures énergiques pour répondre aux modes plus courants de la contrebande de drogues, notamment par passeurs, services postaux ou conteneurs maritimes. UN ودعا متكلمون إلى التزام اليقظة المستمرة واتخاذ تدابير استباقية للتصدي لأشيع وسائل تهريب المخدرات بواسطة السُعاة أو بالبريد الجوي أو بإخفائها في حاويات بحرية.
    La Commission a également examiné des mesures visant à lutter contre le trafic illicite par mer et recommandé au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de coordonner dans ce domaine ses activités avec l'OMI afin d'appliquer les directives permettant de prévenir la contrebande de drogues sur des navires élaborées par ladite organisation. G. Droit de l'environnement UN ودرست اللجنة أيضا اتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر، وأوصت برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات أن ينسق أنشطته في هذا الميدان مع المنظمة البحرية الدولية، وذلك بغرض تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع تهريب المخدرات على متن السفن، التي وضعتها تلك المنظمة.
    Le Koweït a accédé à la Convention des Nations Unies de 1988. Les autorités compétentes s'emploient maintenant à en assurer la ratification au plus tôt. Nous avons également conclu des accords bilatéraux avec plusieurs Etats, en vue de lutter contre la contrebande de drogues et d'échanger des informations. UN ومن هذا المنطلق فلقد وقعت الكويت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات لسنة ١٩٨٨، والسلطات المختصة تسعى اﻵن ﻹتمام عملية التصديق في أسرع وقــت ممكـــن، كما أن الكويــت قد وقعت اتفاقية ثنائية مع العديد من الدول بقصد مكافحة أعمال تهريب المخدرات ولتبادل المعلومات بهذا الشأن.
    Avec la longueur considérable de frontières qu'ils partagent avec des pays producteurs de drogues et leur vaste réseau de transport fluvial, aérien et routier, ces pays offrent de nombreux itinéraires pour la contrebande de drogues et de précurseurs. UN وتشترك جميعها في حدود طويلة مع البلدان المنتجة للمخدرات، اضافة إلى شبكة واسعة من البنى التحتية البرية والبحرية والجوية التي توفر دروبا عديدة لتهريب المخدرات والسلائف.
    De plus, les filières du Pacifique et des Caraïbes, cette dernière en particulier, continuent d'être souvent empruntées par la contrebande de drogues en provenance de Colombie - source importante non seulement de cocaïne mais aussi d'héroïne et de cannabis - , à destination des États-Unis et de l'Europe. UN وعلاوة على ذلك، ما زال درب المحيط الهادئ ودرب الكاريبـي، ولا سيما الأخير، يستخدمان كثيرا لتهريب المخدرات من كولومبيا إلى الولايات المتحدة وأوروبا؛ وكولومبيا مصدر هام لا للكوكايين وحده بل أيضا للهيروين والقنب.
    13. En tant que voisine de l'Afghanistan, la Chine a souffert directement de la contrebande de drogues à l'intérieur de ses frontières et de leur transit sur son territoire orchestrés par les cartels de la drogue. UN 13- وقد عانت الصين، بصفتها أحد جيران أفغانستان، معاناة مباشرة من قيام الاتحادات الدولية لتجار المخدرات بتهريب المخدرات إليها وعَبْرها.
    Certains indices montrent également que le trafic transnational d'antiquités est lié à d'autres activités illicites auxquelles la criminalité organisée participe, dont la contrebande de drogues et d'armes, la violence, la corruption et le blanchiment d'argent. UN وتوجد أيضا أدلة تثبت ارتباط هذا الاتّجار بالتحف الأثرية عبر الحدود بأنشطة أخرى غير مشروعة تضطلع بها جماعات إجرامية منظّمة، تشمل تهريب المخدّرات والأسلحة والعنف والفساد وغسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد