ويكيبيديا

    "contredit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعارض مع
        
    • يناقض
        
    • يتناقض مع
        
    • تناقض
        
    • تتناقض مع
        
    • ينتقص
        
    • وتتناقض
        
    • يعارضني
        
    • يتناقض تناقضا
        
    • ناقض
        
    • قصّة مختلفة
        
    • مناقضة
        
    Une telle position contredit toute notre expérience du phénomène de l'objection de conscience. UN وهذا يتعارض مع كل ما لدينا من خبرة بشأن ظاهرة الاستنكاف الضميري.
    En outre, la présence de ces institutions contredit le caractère intergouvernemental que l'on attribue à la Commission. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود هاتين المؤسستين يتعارض مع الطابع الحكومي الدولي الممنوح إلى اللجنة.
    Ainsi, il est clair que le projet de résolution se contredit lui-même. UN وهكذا، فإن مشروع القرار يناقض نفســـــه بصورة واضحة.
    Cela contredit les dispositions d'autres articles stipulant qu'en relation avec la succession d'États, les personnes concernées possèdent la nationalité de l'État successeur. UN وهذا النص يناقض النصوص الواردة في المشروع من أنه، في حالة خلافة الدول، يتمتع الشخص المعني بجنسية الدولة الخلف.
    Le droit de veto contredit donc la Charte. Les sièges permanents contredisent la Charte. Nous n'acceptons ni ne reconnaissons le droit de veto. UN الواضح إذا، أن حق النقض يتناقض مع الميثاق، والمقاعد الدائمة تتناقض مع الميثاق، وهذا ما لا نعترف به ولا نقبله.
    Le huitième alinéa du préambule du projet de résolution A/48/L.13 contredit, dans sa forme actuelle, les rapports du Président de la Commission spéciale et du Directeur général de l'AIEA et il ne peut par conséquence être considéré comme exact. UN إن تناقض تقريري رئيس اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لذا فهي فقرة غير دقيقة ولن نوافق عليها.
    Le seul problème qui subsiste concerne l'exigence d'un audit annuel externe par un vérificateur indépendant, ce qui contredit le principe de l'audit unique. UN وتتصل المسألة المعلقة الوحيدة بشرط إجراء مراجعة سنوية خارجية للحسابات من جانب مراجع حسابات مستقل، وهو ما يتعارض مع مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات.
    Le contenu du projet d'article 7 devrait être revu, car il contredit le critère factuel d'attribution. UN ومضمون مشروع المادة 7 خليق بالتنقيح، فهو يتعارض مع ذلك المعيار الواقعي الخاص بالإسناد.
    L'existence même du Protocole facultatif contredit cette thèse. UN إن وجود البروتوكول الاختياري ذاته يتعارض مع هذه الحجة.
    Le projet de résolution ne crée pas d'obligations juridiques nouvelles et ne contredit pas les normes du droit international applicables aux océans, telles que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN إن مشروع القرار الحالي لا ينشئ بالطبع التزامــات قانونية جديدة ولا يتعارض مع أي قاعدة من قواعد القانــون الدولي المنطبقة على مجال البحار، مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Cependant, elle n'a pas accepté plusieurs recommandations relatives à la coopération avec les procédures spéciales, y compris le mandat par pays, ce qui contredit les engagements positifs susmentionnés. UN غير أنها لم تقبل عدة توصيات تتعلق بالتعاون مع الإجراءات الخاصة، بما في ذلك الولاية القطرية، وهو ما يتعارض مع الالتزامات الإيجابية المذكورة آنفا.
    Ce faisant, il contredit le rapport antérieur, dans lequel il était indiqué que le Soudan avait pleinement collaboré et facilité la tâche du Rapporteur spécial. UN وفي ذلك، يناقض التقرير السابق، الذي قال إن السودان تعاون تعاوناً كاملاً مع المقررة الخاصة ويسَّر مهمتها.
    La promotion des droits de l'homme ne contredit pas le principe de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États. UN إن تعزيز حقوق الإنسان لا يناقض مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Le capitaine Mushwabure s'est toutefois contredit à propos de leur heure d'arrivée. UN إلا أن النقيب موشوابير يناقض نفسه فيما يتعلق بساعة وصولها.
    J'ai l'honneur de présenter un document qui contredit formellement ces déclarations. UN وأود أن أقدم دليلا يتناقض مع هذه البيانات بصورة خطيرة.
    Des avancées ont été réalisées sur le terrain, ce qui contredit la prétendue absence de stabilité. UN وقال إنه كانت هناك تطورات إيجابية على أرض الواقع مما يتناقض مع دعاوى عدم وجود استقرار.
    S'entendre sur un texte de compromis n'est un exercice légitime que si ce texte ne contredit pas la jurisprudence du Comité. UN وقال إنه يرى أن أي نص توافقي يُعتبر ممارسة مشروعة في حالة وحيدة هي عندما لا يتناقض مع أحكام اللجنة القضائية.
    La partie koweïtienne se contredit lorsqu'elle établit, d'une part, le montant qu'elle prétend avoir dépensé et, d'autre part, le montant de la vente des pétroliers. UN وإن الجانب الكويتي قد وقع في تناقض عند تحديده للمبلغ الذي ادعى صرفه ومبلغ بيع الناقلات.
    L'auteur dénonce une violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 du Pacte, trois personnes appelées à témoigner en sa faveur, S., K. et G., dont la version des faits aurait contredit celle du Procureur, n'ayant pas été convoquées par le tribunal. UN وج.، كان من الممكن أن تناقض إفاداتهم، حسب ادعائه، رواية الادعاء.
    Ce paragraphe contredit les faits mentionnés dans des documents officiels de l'ONU. UN هذه الفقرة تتناقض مع الوقائع المثبتة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Il reconnaît une erreur dans l'une des lettres accompagnant la demande d'examen des risques avant renvoi présentée par son avocat, dans laquelle il est dit que son frère a été attaqué par des < < policiers > > , mais fait observer que cela ne contredit pas, ni ne diminue, la valeur probante de ces éléments de preuve vu que son frère a déclaré que la police n'avait pas enregistré le nom de ses agresseurs. UN ويقر صاحب البلاغ بوجود خطأ واحد في إحدى الرسائل المصاحبة للطلب الذي قدمه محاميه إلى هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل، وجاء فيه أن " أفراد شرطة " قد اعتدوا على شقيقه()، ولكنه يقول إن ذلك لا يتناقض مع هذه الأدلة أو ينتقص من قيمتها الإثباتية نظراً إلى أن شقيقه ادّعى أن الشرطة لم تسجل أسماء المعتدين.
    Elle contredit aussi bien la Constitution fédérale que les conventions internationales protégeant les droits humains. UN وتتناقض هذه اللوائح مع الدستور الاتحادي ومع القوانين الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Je sais ce que je fais et je n'aime pas être contredit par un collègue pendant que j'opère ! Open Subtitles اعلم ما افعله جيداً ولا أحب بإن يعارضني احد من قبل زميل بينما أعمل العملية
    Cette affirmation contredit ouvertement les documents suivants : UN وهذا الزعم يتناقض تناقضا مباشرا مع الوثائق التالية:
    6.3 L'État partie explique qu'en l'occurrence, l'auteur s'est contredit de nombreuses fois. UN ٦-٣ والدولة الطرف توضح، في الدعوى الحالية، أن مقدم البلاغ قد ناقض نفسه في عدة مناسبات.
    C'est ce que vous dites, mais votre femme vous contredit. Open Subtitles أجل، فعلتَ ولكن أخبرتنا زوجتكَ قصّة مختلفة
    Mais la nature désorganisée de la scène de crime contredit cette théorie. Open Subtitles بالرغم من الطبيعة الفوضوية لمسرح الجريمة تبدو مناقضة لهذه النظرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد