Des orateurs ont noté avec préoccupation l'augmentation des actes de piraterie maritime, du trafic de médicaments contrefaits et de la criminalité environnementale. | UN | وأبدى المتكلمون قلقهم من تزايد القرصنة البحرية والاتجار بالأدوية المزيفة والجرائم البيئية. |
Les médicaments contrefaits contiennent parfois un ensemble de produits chimiques qui nuisent à la santé. | UN | وتحتوي الأدوية المزيفة في بعض الأحيان على خليط من المواد الكيميائية التي تضر بصحة الناس بصورة أكبر. |
Falsification de monnaies, vente ou mise en circulation de monnaies, de valeurs, d'actions et de billets de banque contrefaits | UN | تزوير العملات وتزييفها، وبيع أو تداول العملات والأوراق النقدية أو الأسهم أو السندات المزورة أو المزيفة. |
Le Code pénal ukrainien définit les responsabilités découlant de l'utilisation de documents contrefaits ou faux : | UN | ينص القانون الجنائي لأوكرانيا على مسؤولية استخدام الوثائق المزورة أو المحرفة على النحو التالي: |
Si on se sert de documents faux ou contrefaits, c'est pour entrer dans un pays où on peut demander à être protégé. | UN | وتُستخدم وثائق زائفة أو مزورة للسماح لهم بالدخول إلى بلد يمكنهم فيه طلب الحماية. |
Enquête sur la possession de billets de banque contrefaits par un officier de la Police des Nations Unies déployé à l'ONUCI | UN | التحقيق في حيازة أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعملات ورقية مزيفة |
C'est bon pour ta carrière, qui prend 10 cm de hauteur grâce à ces talons contrefaits. | Open Subtitles | و هذا سيعتبر ريشة جميلة ستزيّن قبّعة مسيرتكِ المهنية والتي هي أبعد بـ4 إنشات عن الأرض بسبب هذه الكعوب المزيّفة |
On estime que les médicaments contrefaits vendus en Afrique de l'Ouest ont rapporté 150 millions de dollars en 2010. | UN | وفي عام 2010، تشير التقديرات إلى أن الأدوية المغشوشة بيعت بمبلغ 150 مليون دولار في غرب أفريقيا. |
:: Consultation de la base de données sur les documents d'identité contrefaits, falsifiés et volés; | UN | :: الحصول على قاعدة بيانات عن وثائق الهوية المزيفة والمزورة والمسروقة؛ |
Les services de police sud-africains identifient les passeports falsifiés ou contrefaits soit à l'oeil nu soit à l'aide de matériel électronique. | UN | وتقوم دائـرة الشرطة في جنوب أفريقيا بالتعرف على جوازات السفر المزيفة والمغشوشة إمـا عن طريق الملاحظة الشخصية أو بمساعدة إلكترونية. |
Cachets contrefaits de l'aéroport de Lagos et du Ministère de la défense nigérian | UN | الطوابع المزورة لمطار لاغوس ووزارة الدفاع النيجيرية |
Des procédures et des dispositifs automatisés ont récemment été installés aux frontières pour la détection des documents contrefaits. | UN | وأُدخلت مؤخرا في جميع نقاط مراقبة الحدود إجراءات ووسائل آلية لاكتشاف الوثائق المزورة. |
:: Détection de documents de voyage contrefaits ou falsifiés. | UN | :: المساعدة في الكشف عن وثائق السفر المزورة أو المستخرجة عن طريق الاحتيال. |
De nombreuses fraudes consistaient à se prévaloir de marchandises inexistantes, à utiliser des documents falsifiés ou contrefaits, tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt, à vendre des produits inexistants ou encore à vendre plusieurs fois la même marchandise. | UN | ويتعلق العديد من تلك المخططات ببضائع لا وجود لها أو مستندات مزيفة أو مزورة كسندات الشحن أو الايصالات الصادرة عن المخازن ومبيعات سلع لا وجود لها أو عمليات بيع متعددة للبضائع نفسها. |
Par conséquent, il existe un risque que des documents sources contrefaits soient utilisés pour obtenir des cartes d'identité ou des passeports sécurisés valides. | UN | ومن ثم فهناك مخاطر من استخدام وثائق استصدارية مزورة للحصول على بطاقات هوية أو جوازات سفر سليمة وسارية. |
Donc Outfit a retiré de la circulation un tueur avec un plan de chèque contrefaits. | Open Subtitles | لذا العصابة تعيد التنفيذي السابق إلى المراعي الخضراء بحيلة شيكات مزورة |
Enquête sur la possession de billets de banque contrefaits par un officier de la Police des Nations Unies déployé à l'ONUCI | UN | التحقيق في حيازة أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعملات ورقية مزيفة |
Par ailleurs, les groupes criminels ont souvent intérêt à ce que les gouvernements restent instables afin de ne pas être repérés et que la demande d'armes à feu, d'êtres humains et de biens contrefaits reste élevée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار زعزعة استقرار الحكومات غالبا ما يصب في مصلحة الجماعات الإجرامية لكي تتفادى كشف أمرها ويبقى الطلب مرتفعا على الأسلحة والبشر والسلع المزيّفة. |
Dans plusieurs pays, dont le Bénin, le Burkina Faso, le Nigéria et le Togo, la prolifération de faux médicaments et de médicaments contrefaits est de plus en plus préoccupante. | UN | كما أن انتشار الأدوية المزوَّرة أو المغشوشة في عدة بلدان، بما فيها بنن وبوركينا فاسو ونيجيريا وتوغو، لا يزال مبعث قلق. |
Il faudrait également indiquer que l'intention était d'inclure à la fois les documents contrefaits et les documents authentiques valablement délivrés, mais utilisés par une personne autre que leur titulaire légitime. | UN | كما ينبغـي أن تبـين أن المقصود هو شمول كل من الوثائق التي جرى تزييفها والوثائق الأصلية التي أصدرت على نحو صحيح ولكن جرى استخدامهـا من جانب شخص غير صاحبها الشرعي. |
Participation à une tentative de trafic de passeports contrefaits par un membre du personnel de l'UNSCO | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن تورط موظف في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط في محاولة تهريب جوازات سفر مزوّرة |
d) Échanger, lorsqu'il y a lieu, avec d'autres États Parties, des informations sur les moyens et procédés spécifiques employés pour commettre les infractions visées par la présente Convention, tels que l'usage de fausses identités, de documents contrefaits, modifiés ou falsifiés ou d'autres moyens de dissimulation des activités; | UN | (د) تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تُستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدام هويات زائفة، أو وثائق مزّورة أو محوّرة أو زائفة وغيرها من وسائل اخفاء الأنشطة المتعلقة بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية؛ () |
Médicaments sur ordonnance contrefaits/faux médicaments sur ordonnance | UN | عقاقير الوصفات الطبية المزيّفة/المقلّدة |
Le législateur a également adopté un certain nombre de modifications visant à améliorer l'efficacité des lois relatives aux documents de voyage, notamment en aggravant les peines frappant l'usage de documents frauduleux ou contrefaits. | UN | كما أجرى هذا القانون عددا من التغييرات لتحسين فعالية القوانين المرتبطة بوثائق السفر، بما في ذلك زيادة العقوبات المطبقة على من يستخدم وثائق مغشوشة أو مزورة. |
Sa solution est d'acheter des médicaments contrefaits au marché d'Adjamé d'Abidjan, où il peut trouver une reproduction du médicament d'origine pour une fraction de son prix. | UN | وقد وجد الحل في شراء دواء مزيف في سوق أدجامي في أبيدجان، حيث يمكن أن يعثر على تركيبة غير قانونية من الدواء الأصلي بجزء ضئيل من السعر. |
Il a toutefois été reconnu que la question des objets et des certificats contrefaits ou faux et des complications liées au trafic par les États de transit était importante pour déterminer la forme des certificats d'exportation à utiliser. | UN | وجرى التسليم بأن مسائل التزوير أو الممتلكات والشهادات الزائفة وأوجه التعقّد الناجمة عن الاتجار من خلال دول العبور تُعتبر مسائل هامة لدى النظر في شكل شهادة التصدير المطلوبة. |