ويكيبيديا

    "contribuer à une meilleure compréhension" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإسهام في زيادة فهم
        
    • المساهمة في التوصل إلى فهم أفضل
        
    • يسهم في تحسين فهم
        
    • الإسهام في تحسين فهم
        
    • المساهمة في تحسين فهم
        
    • المساهمة في تحقيق فهم أفضل
        
    Pour contribuer à une meilleure compréhension de ces thèmes et aider la Commission dans ses délibérations à sa dix-septième session, un groupe d'étude s'est réuni à Washington du 2 au 4 décembre 2013. UN 20- ومن أجل الإسهام في زيادة فهم هذين الموضوعين ومساعدة اللجنة في مداولاتها في دورتها السابعة عشرة، اجتمع فريق مناقشة في واشنطن العاصمة، في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    15. Pour contribuer à une meilleure compréhension de ces thèmes et aider la Commission dans ses délibérations à sa treizième session, un groupe d'étude s'est réuni à Genève (Suisse) du 9 au 11 novembre 2009. UN 15- ومن أجل الإسهام في زيادة فهم هذين الموضوعين ومساعدة اللجنة في مداولاتها في دورتها الثالثة عشرة، اجتمع فريق مناقشة في جنيف بسويسرا في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    18. Pour contribuer à une meilleure compréhension de ces thèmes et aider la Commission dans ses délibérations à sa quatorzième session, un groupe d'étude s'est réuni à Genève (Suisse) du 15 au 17 décembre 2010. UN 18- ومن أجل الإسهام في زيادة فهم هذين الموضوعين ومساعدة اللجنة في مداولاتها في دورتها الرابعة عشرة، اجتمع فريق مناقشة في جنيف بسويسرا في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Il pouvait aussi contribuer à une meilleure compréhension des questions sur lesquelles les avis des membres continueraient de diverger, concernant notamment la marge d'action. UN فقد يكون من النتائج الهامة الأخرى المساهمة في التوصل إلى فهم أفضل للمسائل التي تظل فيها آراء الأعضاء متباعدة، بما في ذلك مسألة حيّز السياسات العامة.
    Travaux qui pourraient contribuer à une meilleure compréhension du climat actuel ou passé et de ses effets UN ▪ العمل الذي يمكن أن يسهم في تحسين فهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراته
    4. contribuer à une meilleure compréhension et application de ce principe dans les divers milieux confessionnels. UN 4 - الإسهام في تحسين فهم أوساط الديانات المختلفة لهذا المبدأ وتطبيقها له.
    Cette assistance prévoit également de contribuer à une meilleure compréhension des questions en jeu et à renforcer les capacités des institutions nationales de faire appliquer une législation sur la concurrence efficace. UN وشملت هذه المساعدة أيضاً المساهمة في تحسين فهم القضايا ذات الصلة وبناء القدرات المؤسسية الوطنية في إنفاذ تشريعات المنافسة الفعالة.
    Il s'agit d'une évaluation plus qualitative que quantitative, qui doit contribuer à une meilleure compréhension de l'état de fragilité. UN وشكل التقييم ممارسة نوعية لا كمية، قصد بها المساهمة في تحقيق فهم أفضل لمفهوم الهشاشة.
    18. Pour contribuer à une meilleure compréhension de ces thèmes et aider la Commission dans ses délibérations à sa quatorzième session, un groupe d'étude s'est réuni à Genève (Suisse) du 15 au 17 décembre 2010. UN 18- ومن أجل الإسهام في زيادة فهم هذين الموضوعين ومساعدة اللجنة في مداولاتها في دورتها الرابعة عشرة، اجتمع فريق مناقشة في جنيف بسويسرا في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    18. Pour contribuer à une meilleure compréhension de ces thèmes et aider la Commission dans ses délibérations à sa quinzième session, un groupe d'étude s'est réuni à Manille (Philippines) du 13 au 15 décembre 2011. UN 18- ومن أجل الإسهام في زيادة فهم هذين الموضوعين ومساعدة اللجنة في مداولاتها في دورتها الخامسة عشرة، اجتمع فريق مناقشة في مانيلا بالفلبين في الفترة من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    17. Pour contribuer à une meilleure compréhension de ces thèmes et aider la Commission dans ses délibérations à sa seizième session, un groupe d'étude s'est réuni à Lima (Pérou) du 7 au 9 janvier 2013. UN 17- ومن أجل الإسهام في زيادة فهم هذين الموضوعين ومساعدة اللجنة في مداولاتها في دورتها السادسة عشرة، اجتمع فريق مناقشة في ليما ببيرو، في الفترة من 7 إلى 9 كانون الثاني/ يناير 2013.
    Afin de contribuer à une meilleure compréhension de cette question et d'aider la Commission à en débattre à sa seizième session, un groupe d'étude intersessions s'est réuni à Lima (Pérou) du 7 au 9 janvier 2013. UN ومن أجل الإسهام في زيادة فهم هذه المسألة، ومساعدة اللجنة في مداولاتها في دورتها السادسة عشرة، عقدت أمانة الأونكتاد اجتماع خبراء بين الدورتين في ليما، ببيرو، في الفترة من 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2013.
    Pour contribuer à une meilleure compréhension de ce thème prioritaire et aider la Commission dans les délibérations de sa dix-septième session, le secrétariat de la Commission a réuni un groupe d'étude à Washington, du 2 au 4 décembre 2013. UN 3- وعقدت أمانة اللجنة اجتماعاً لفريق خبراء في واشنطن العاصمة، في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2013، بهدف الإسهام في زيادة فهم هذا الموضوع ذي الأولوية ومساعدة اللجنة في مداولاتها أثناء دورتها السابعة عشرة.
    14. Pour contribuer à une meilleure compréhension de ces deux thèmes prioritaires et aider la Commission dans ses délibérations à sa onzième session, le secrétariat de la CNUCED a convoqué un groupe d'étude à Kuala Lumpur (Malaisie) du 28 au 30 novembre 2007. UN 14- ومن أجل الإسهام في زيادة فهم هذين الموضوعين من المواضيع ذات الأولوية ومساعدة اللجنة في مداولاتها في دورتها الحادية عشرة، عقدت أمانة الأونكتاد اجتماعاً لفريق مناقشة في كوالالمبور بماليزيا في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    À travers leurs rapports adressés à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, les procédures spéciales se sont efforcées de contribuer à une meilleure compréhension et à une détection précoce des situations complexes. UN ومن خلال تقديمهم التقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، يسعى المكلفون بالولاية في إطار الإجراءات الخاصة إلى المساهمة في التوصل إلى فهم أفضل للحالات المعقدة وتوفير الإنذار المبكر بشأنها على نحو أفضل.
    Le Forum, auquel seront représentés des gouvernements, des organisations internationales et la société civile, a pour but de contribuer à une meilleure compréhension de l'importance de l'éducation au désarmement et à la non-prolifération, de promouvoir la coopération et d'intensifier les efforts dans ce domaine. UN ويرمي المنتدى الذي تشارك فيه الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على نطاق واسع، إلى المساهمة في التوصل إلى فهم أفضل لأهمية التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي تعزيز التعاون وتطوير الجهود المبذولة في هذا المجال.
    b) contribuer à une meilleure compréhension de la cohérence entre les règles, les pratiques et les processus économiques internationaux, d'une part, et les politiques nationales et les stratégies nationales de développement, d'autre part; UN (ب) المساهمة في التوصل إلى فهم أفضل للاتساق بين القواعد والممارسات والعمليات الاقتصادية الدولية، من جهة، والسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من الجهة الأخرى؛
    Elle peut contribuer à une meilleure compréhension des possibilités et des difficultés concernant l'application de mesures positives, et être aussi l'occasion d'examiner des approches novatrices en la matière. UN ويمكن أن يسهم في تحسين فهم الفرص والتحديات التي ينطوي عليها تنفيذ التدابير اﻹيجابية، وأن يتيح الفرصة لبحث نهوج ابتكارية لمعالجتها.
    L'échange d'expériences et d'informations entre les États membres, en particulier au cours des consultations informelles du Groupe, continue de contribuer à une meilleure compréhension des questions en jeu, au renforcement des capacités dans les pays et à la promotion de la coopération internationale dans ce domaine; UN وأن تبادل الخبرات والمعلومات من جانب الدول اﻷعضاء، وخاصة خلال المشاورات غير الرسمية لفريق الخبراء الحكومي الدولي، لا يزال يسهم في تحسين فهم القضايا المعنية وفي بناء القدرات لدى البلدان المنفردة وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛
    Par son travail dans ces domaines, le Conseil de l'Arctique a la certitude qu'il peut contribuer à une meilleure compréhension et à une réaction plus efficace aux défis environnementaux marins les plus ardus auxquels la communauté internationale est confrontée. UN ومجلس المنطقة القطبية الشمالية، من خلال عمله في تلك المجالات، يثق في قدرته على الإسهام في تحسين فهم بعض أكثر تحديات البيئة البحرية التي يواجهها المجتمع الدولي إلحاحا، والاستجابة على نحو أكثر فعالية لتلك التحديات.
    Le Conseil a invité les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à inscrire à leurs programmes de travail la question de la primauté du droit, afin de contribuer à une meilleure compréhension des liens qui existent entre l'état de droit et le développement, et de mettre au point des matériels didactiques appropriés. UN ودعا المجلس معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن تُدرج في برامج عملها مسألة سيادة القانون بغية الإسهام في تحسين فهم الروابط بين سيادة القانون والتنمية، وبغية إعداد مواد تدريب مناسبة في هذا الصدد.
    14. La Commission reconnaît enfin que la CNUCED peut contribuer à une meilleure compréhension des incidences sur le développement des accords internationaux d'investissement, tâche qui impose de poursuivre les travaux d'analyse et de renforcement des capacités. UN ٤١- وتعترف اللجنة كذلك بأن باستطاعة اﻷونكتاد المساهمة في تحسين فهم اﻵثار المترتبة على اتفاقات الاستثمار الدولية بالنسبة للتنمية وبأن النهوض بهذه المهمة يقتضي مواصلة العمل التحليلي وبناء القدرات.
    Pour contribuer à une meilleure compréhension de l'évolution des questions relatives aux TIC dans l'optique d'un développement équitable, et pour aider la Commission dans ses débats à sa dix-septième session, le secrétariat de la CNUCED a convoqué un groupe d'étude intersessions à Washington, du 2 au 4 décembre 2013. UN 3- وقد عقدت أمانة الأونكتاد اجتماع خبراء في الفترة الفاصلة بين الدورات في واشنطن العاصمة، في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2013، بهدف المساهمة في تحقيق فهم أفضل للطابع المتغير للمسائل المتعلقة بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الشاملة، ولمساعدة اللجنة في المداولات التي ستجريها في دورتها السابعة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد