ويكيبيديا

    "contributions aux ressources de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساهمات المقدمة إلى الموارد
        
    • المساهمات المقدمة للموارد
        
    • المساهمات في الموارد
        
    • المساهمات من الموارد
        
    • الإيرادات المحصّلة للموارد
        
    • التبرعات إلى الموارد
        
    • التبرعات من الموارد
        
    • مساهمات الموارد
        
    • مساهمات في الموارد
        
    • في تكاليف المكاتب
        
    • المساهمات إلى الموارد
        
    • بدعم الموارد
        
    • مساهماتها في الموارد
        
    • التبرعات المقدمة إلى الموارد
        
    Il convient que les contributions aux ressources de base des institutions opérationnelles restent volontaires. UN وينبغي أن تظل المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية للوكالات التنفيذية مساهمات طوعية.
    contributions aux ressources de base et aux autres ressources UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية
    contributions aux ressources de base et aux autres ressources : comparaison UN المساهمات المقدمة للموارد الأساسية والموارد الأخرى: مقارنة
    4. contributions aux ressources de base des organismes des Nations Unies, 2003-2007 UN 4 - المساهمات المقدمة للموارد الأساسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة: 2003-2007
    La répartition entre les contributions aux ressources de base et les contributions au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales devait encore faire l'objet d'une décision. UN وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد.
    La répartition entre les contributions aux ressources de base et les contributions au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales devait encore faire l'objet d'une décision. UN وستتقرر كيفية تقسيمه بين المساهمات في الموارد العادية ومساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب القطرية فيما بعد.
    contributions aux ressources de base et part du montant total des ressources : 2002-2006 UN الثاني - المساهمات من الموارد الأساسية وحصتها من مجموع الموارد: 2002-2006
    contributions aux ressources de base et aux autres ressources UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية
    Depuis 1990, les contributions aux ressources de base sont restées pratiquement inchangées en termes réels à près de 533 millions de dollars par an en moyenne. UN ومنذ عام ١٩٩٠، خيﱠم الركود على المساهمات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية بالقيم الفعلية، بمتوسط قدره نحو ٥٣٣ مليون دولار في السنة.
    contributions aux ressources de base des organismes UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة:
    26. contributions aux ressources de base des entités des Nations Unies : 2007-2008 UN 26 - المساهمات المقدمة للموارد الرئيسية لكيانات منظومة الأمم المتحدة: 2007-2008
    II. contributions aux ressources de base et part du total des ressources, 2003-2007 UN الثاني - المساهمات المقدمة للموارد الأساسية وحصتها من مجموع الموارد: 2003-2007
    III. contributions aux ressources de base en pourcentage du total des contributions, par organisme, 2003-2007 UN الثالث - المساهمات المقدمة للموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات المقدمة لكل كيان: 2003-2007
    Parallèlement, toutefois, la diminution des contributions aux ressources de base a entraîné une réduction des dépenses de programme. UN غير أنه في الوقت ذاته، أدى تراجع المساهمات في الموارد الأساسية إلى حدوث تخفيضات في نفقات البرامج.
    C'est pourquoi je pense que la baisse des contributions aux ressources de base destinées aux fonds, programmes et institutions des Nations Unies, est une source de grave préoccupation. UN ولهذا فإن تناقص المساهمات في الموارد الجوهرية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها هي مصدر انشغال عميق وكبير.
    Se déclarant particulièrement préoccupé par l’insuffisance chronique du financement des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies, notamment la diminution des contributions aux ressources de base, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار عدم كفاية الموارد اللازمة لتضطلع منظومة اﻷمم المتحدة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ولا سيما إزاء تقلص المساهمات في الموارد اﻷساسية،
    contributions aux ressources de base en pourcentage du total des contributions, par entité : 2002-2006 UN الثالث - المساهمات من الموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: 2002-2006
    Notes du tableau A-1 a contributions aux ressources de base et autres ressources du FENU, d'UNIFEM et des Volontaires des Nations Unies. UN (أ) الإيرادات المحصّلة للموارد الأساسية وغير الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومتطوعي الأمم المتحدة.
    À cet égard, tout devait être mis en oeuvre lors de la réunion de financement du mois d'avril, qui offrirait une occasion unique de concrétiser l'engagement de mettre en oeuvre les instruments qui avaient été adoptés collégialement et d'infléchir la tendance à la baisse des contributions aux ressources de base. UN وفي هذا الصدد، ذكر أنه يجب بذل أقصى الجهود في سبيل الاجتماع التمويلي في نيسان/أبريل لأنه يقدم فرصة فريدة من نوعها لاثبات الالتزام بتنفيذ التشريعات وتحويل الاتجاه السلبي في التبرعات إلى الموارد الأساسية إلى اتجاه إيجابي.
    L'Administrateur a terminé son propos en appelant à une coopération plus active entre le Conseil d'administration et le PNUD afin d'enrayer la tendance à la baisse des contributions aux ressources de base. UN واختتم مدير البرنامج كلمته بتوجيه نداء من أجل تهيئة زخم أقوى في مجال التعاون بين المجلس وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل قلب مسار الاتجاه النزولي في التبرعات من الموارد اﻷساسية.
    Le taux de croissance des contributions aux ressources de base plafonne depuis sept ans en termes nominaux, tandis que la proportion fournie par les gouvernements est tombée de 73 % du total en 1990 à 66 % en 1997. UN وأصبح معدل الزيادة في مساهمات الموارد اﻷساسية ثابتا بالقيم اﻹسمية في السنوات السبع اﻷخيرة وتناقصت نسبة الموارد اﻷساسية المتأتية من الحكومات من ٧٣ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٦٦ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Le secrétariat espère que certains pays pourront fournir à l'UNICEF des fonds supplémentaires pour soutenir ces interventions, de préférence sous forme de contributions aux ressources de base ou, si cela n'est pas possible, sous forme de contributions à des fins spéciales. UN وتأمل اﻷمانة أن تتمكن بعض البلدان من الاستجابة لهذه المبادرات بتقديم تمويل إضافي لليونيسيف، ويفضل أن يكون ذلك من خلال مساهمات في الموارد اﻷساسية، أو من خلال أموال تكميلية مخصصة، إذا تعذر ذلك.
    Accroissement des contributions aux ressources de base et élargissement du partage des charges UN زيادة المساهمات إلى الموارد اﻷساسية وزيادة تقاسم اﻷعباء
    Le Comité a été en outre informé qu'à ce jour, en 2013, 94 États Membres avaient annoncé des contributions aux ressources de base d'ONU-Femmes. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه خلال عام 2013 وحتى الآن، تعهدت 94 دولة عضو بدعم الموارد الأساسية اللازمة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Il est cependant encourageant qu'à la récente réunion ministérielle du PNUD, six pays donateurs aient annoncé qu'ils augmenteraient leurs contributions aux ressources de base du Programme. UN وأشار إلى أنه مما يدعو للتفاؤل، مع ذلك، أن ستة بلدان مانحة قد أعلنت في الاجتماع الوزاري الذي عُقِد مؤخرا بشأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنها ستزيد مساهماتها في الموارد الأساسية للبرنامج.
    Se déclarant profondément préoccupé par l'insuffisance persistante des ressources destinées aux activités opérationnelles de développement, en particulier la diminution des contributions aux ressources de base, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار عدم كفاية الموارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، ولا سيما الهبوط في التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد