L'évolution du taux d'accroissement des contributions des organisations non gouvernementales est donc imprévisible. | UN | وهكذا، فإن نسق معدلات نمو مساهمات المنظمات غير الحكومية هو نسق متقلب إلى حد كبير. |
On a aussi fait valoir que les États pourraient bénéficier des contributions des organisations non gouvernementales qui étaient maintenant considérées comme des parties prenantes bien informées dans de nombreux domaines relatifs au désarmement. | UN | واحتج أيضا بأن الدول قد تستفيد من مساهمات المنظمات غير الحكومية التي تعتبر الآن جهات معنية بالأمر وواسعة الاطّلاع في الكثير من المساعي المتعلقة بنزع السلاح. |
contributions des organisations non gouvernementales | UN | مساهمات المنظمات غير الحكومية في البرامج الوطنية |
:: Arrangements institutionnels, y compris contributions des organisations, organismes et programmes concernés des Nations Unies et arrangements en vue de la création d'un secrétariat; | UN | الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك المساهمات المقدمة من المنظمات والوكالات والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والترتيبات المتعلقة بإنشاء أمانة |
Les contributions des organisations de la société civile et du secteur privé sont également une nécessité qui complète l'ensemble des efforts nationaux, régionaux et internationaux. | UN | إن مساهمات منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص أيضا ضرورة مكملة لجميع الجهود الوطنية والإقليمية والدولية. |
Les contributions des organisations multilatérales ont augmenté elle aussi. | UN | وفي عام 2005 ارتفعت أيضاً تبرعات المنظمات المتعددة الأطراف. |
Sixièmement, l'aide internationale et le renforcement des capacités doivent faire en sorte de maximiser les contributions des organisations régionales et sous-régionales. | UN | سادسا، ينبغي أن تركز المساعدة الدولية وبناء القدرة على تلقي الحد الأقصى من إسهامات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Soulignant les efforts menés au niveau communautaire ainsi que les contributions des organisations non gouvernementales et des organisations philanthropiques à Haïti, l'intervenant a affirmé qu'aucun changement radical des modèles et des cadres existants n'était nécessaire. | UN | وفي معرض إبرازه للجهود التي تبذلها القواعد الشعبية للمجتمعات المحلية، فضلا عن المساهمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الخيرية إلى هايتي، أكد الممثل عدم وجود حاجة إلى إجراء أي تغيير جذري في النماذج والأطر الحالية. |
Toutefois, certains ont souligné que le processus d'élaboration d'observations générales tirait profit des contributions des organisations non gouvernementales. | UN | ومع ذلك، أكد بعض الأعضاء أن عملية صياغة التعليقات العامة تستفيد من مساهمات المنظمات غير الحكومية. |
Toutefois, certains ont souligné que le processus d'élaboration d'observations générales tirait profit des contributions des organisations non gouvernementales. | UN | ومع ذلك، أكد بعض الأعضاء أن عملية صياغة التعليقات العامة تستفيد من مساهمات المنظمات غير الحكومية. |
Il a pris acte des contributions des organisations partenaires, tout en encourageant ceux-ci à poursuivre leur participation au processus préparatoire qu'il consi-dérait comme un excellent cadre de dialogue entre les différents acteurs. | UN | وأقر بأن مساهمات المنظمات الشريكة قد شجعت على مواصلة المشاركة في العملية التحضيرية التي يراها على أنها محفلا ممتازا لمناقشات أصحاب الشأن. |
73. Les contributions des organisations non gouvernementales au rapport du maître d'oeuvre fournissent beaucoup moins d'informations sur leurs activités au niveau national ou local qu'au niveau international. | UN | ٧٣ - وتوفر مساهمات المنظمات غير الحكومية في تقرير مدير المهام معلومات عن النشاط على الصعيدين الوطني والمحلي أقل بكثير من المعلومات التي توفرها على الصعيد الدولي. |
6. Ont fait valoir que les contributions des organisations non gouvernementales doivent être acheminées en fonction des besoins et priorités du pays, que définit le Gouvernement haïtien. | UN | 6 - وشددوا على ضرورة توجيه مساهمات المنظمات غير الحكومية وفقا للاحتياجات والأولويات الوطنية التي تحددها حكومة هايتي. |
Ont fait valoir que les contributions des organisations non gouvernementales doivent être acheminées en fonction des besoins et priorités du pays, que définit le Gouvernement haïtien. | UN | 6 - وشددوا على ضرورة توجيه مساهمات المنظمات غير الحكومية وفقا للاحتياجات والأولويات الوطنية التي تحددها حكومة هايتي. |
On trouvera ci-après des extraits des contributions des organisations participantes, présentés dans l'ordre des grandes dispositions du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وفيما يلي مجموعة مختارة من المساهمات المقدمة من المنظمات المشاركة، وقد جرى عرضها وفقا للأحكام الرئيسية لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
IV. contributions des organisations NON GOUVERNEMENTALES | UN | رابعاً - المساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية |
Mesure dans laquelle les rapports de la Conférence des Parties et du CRIC reprennent des contributions des organisations de la société civile | UN | :: مدى إدراج مساهمات منظمات المجتمع المدني في تقارير مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Le Comité de Vienne s'est une nouvelle fois engagé à procéder à la mise à jour d'une étude documentant les contributions des organisations de la société civile au bien-être des familles. | UN | والتزمت لجنة فيينا كذلك باستكمال دراسة بشأن توثيق مساهمات منظمات المجتمع المدني في رفاه الأسر. |
Au cours des trois derniers exercices biennaux, il y a eu une diminution de près de 7 % des contributions des États Membres. Durant la même période, l'on a aussi noté une augmentation des contributions des organisations internationales (près de 8 %) et d'autres organismes du système des Nations Unies (près de 5 %) aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وخلال فترات السنتين الثلاث الماضية، تراجعت تبرعات الدول الأعضاء بنحو 7 في المائة، فيما لوحظت زيادة في تبرعات المنظمات الدولية (نحو 9 في المائة) والتبرعات المقدمة من منظمات الأمم المتحدة الأخرى (5 في المائة) خلال الفترة نفسها. |
Depuis 1994, l'État a augmenté le montant de son aide au programme de 120 %, ce qui compense la diminution des contributions des organisations des femmes. | UN | ومنذ عام 1994، زاد الدعم الحكومي للبرنامج بنسبة 120 في المائة، تعويضا عن نقص إسهامات المنظمات النسائية في البرنامج. |
Dans le cadre de l'Initiative, des projets sont également mis en oeuvre avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme pour renforcer l'efficacité des contributions des organisations non gouvernementales et des institutions nationales chargées des droits de l'homme dans l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu de traités. | UN | 90 - وفي إطار تلك المبادرة، تم الاضطلاع أيضا بمشاريع بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز فعالية المساهمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في التقارير التي تُرفع للهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Il a souligné l'importance que revêtaient les contributions des organisations non gouvernementales au débat. | UN | وأبرزت أهمية ما قدمته المنظمات غير الحكومية من مساهمات في المناقشة. |
Les rapports de la Conférence des Parties et du CRIC tiennent compte des contributions des organisations de la société civile | UN | إدراج إسهامات منظمات المجتمع المدني في تقارير مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |