ويكيبيديا

    "contributions obligatoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاشتراكات المقررة
        
    • الموارد المقررة
        
    • المقررة الأخرى
        
    • المساهمات المقررة
        
    • تكاليف مقررة
        
    • اشتراكات إلزامية
        
    • بموارد مقررة
        
    • موارد مقررة
        
    • إلزامية يمولها
        
    Ainsi, certaines sont financées intégralement par des contributions volontaires et d'autres fonctionnent grâce à une combinaison de contributions obligatoires et de contributions volontaires. UN فهناك مثلا منظمات يأتي تمويلها كليا من التبرعات، ومنظمات تُمول بمزيج من الاشتراكات المقررة والتبرعات.
    Ces chiffres ne comprennent pas les contributions obligatoires au budget ordinaire du Tribunal. UN ولا تشمل هذه الأرقام الاشتراكات المقررة للميزانية العادية للمحكمة، حيث أنها اشتراكات مستقلة.
    Nous notons que le Secrétaire général a conclu que le financement devrait être assuré au moyen de contributions obligatoires. UN إننا نلاحظ أن الأمين العام قد خلص إلى أن التمويل ينبغي أن يأتي من الاشتراكات المقررة.
    contributions obligatoires hors budget ordinaire et fonds extrabudgétaires UN الموارد المقررة الأخرى والموارد الخارجة عن الميزانية
    Ce rapport contiendra aussi une proposition concernant le mode de financement des dépenses afférentes aux chambres, notamment au moyen de contributions obligatoires. UN وسيتضمن التقرير أيضا مقترحا بشأن طرق التمويل، ومنها الاشتراكات المقررة.
    Dans les deux cas, la réserve serait alimentée au moyen de contributions obligatoires. UN وسوف يمول في كلتا الحالتين عن طريق الاشتراكات المقررة.
    Ces chiffres ne comprennent pas les contributions obligatoires au budget ordinaire du Tribunal. UN ولا تشمل هذه الأرقام الاشتراكات المقررة للميزانية العادية للمحكمة، حيث أنها اشتراكات مستقلة.
    Toute proposition de financement à l'aide de contributions obligatoires doit prévoir la mise en place de mécanismes de redevabilité appropriés. UN ويجب أن يقترن أي اقتراح لاستخدام الاشتراكات المقررة بآليات المساءلة المناسبة.
    Il convient de mentionner à cet égard que certains gouvernements estiment qu'ils ne sont pas tenus de verser des contributions obligatoires et que leurs contributions sont uniquement volontaires. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن بعض الحكومات اتخذت موقفا بأنها غير ملزمة بتسديد الاشتراكات المقررة وأنها لن تدفع إلا تبرعات.
    Ils insistent sur le fait que les ressources extrabudgétaires ne doivent pas se substituer aux contributions obligatoires des États Membres pour assurer le financement régulier et prévisible des activités de base de l'Organisation. UN وشدد الوزارء على ضرورة ألا تحل الموارد الخارجة عن الميزانية محل الأموال العادية التي يمكن التنبؤ بها الآتية من الاشتراكات المقررة لأغراض الأنشطة الأساسية للمنظمة.
    Ses activités normatives et intergouvernementales sont financées par les contributions obligatoires versées au budget ordinaire du Secrétariat pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وتشكل الاشتراكات المقررة جزءا من الميزانية العادية للأمانة العامة لفترة السنتين 2012-2013.
    e) Des contributions additionnelles apportées par les Parties en sus des contributions obligatoires prévues à l'alinéa a ci-dessus; UN (ه( مساهمات إضافية مقدمة من الأطراف زيادة على الاشتراكات المقررة المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه؛
    Nous considérons comme très efficace le mécanisme de mise en place d'un fonds d'aide technique alimenté par des contributions obligatoires des États Membres de l'AIEA en monnaie nationale, contributions qui sont définies selon le barème des quotes-parts versées à l'Organisation des Nations Unies. UN ونـرى أن تمويل صندوق المساعدة التقنية عن طريق الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء في الوكالة، بالعملة الوطنية، وفقا لجدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة، يمثل نهجا فعالا.
    Quant aux contributions obligatoires, le budget étant approuvé tous les deux ans, elles peuvent être surutilisées ou sous-utilisées une année, mais ne peuvent pas être surutilisées sur les deux ans. UN وحيث إن الميزانية يتم إقرارها لمدة سنتين، فمن الممكن أن يحدث تجاوز أو قصور في إنفاق الموارد المقررة في أي سنة من السنتين، بشرط ألا يجري إجمالا تجاوز المبلغ المقرر على مدى السنتين.
    Le cadre stratégique couvre toutes les activités - activités de fond et activités consistant à fournir des services - , y compris celles qui doivent être financées, en totalité ou en partie, par des ressources extrabudgétaires ou des contributions obligatoires hors budget ordinaire. UN يغطي الإطار الاستراتيجي جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية أو من غير ذلك من الموارد المقررة.
    De même, le nombre total de postes financés au titre des contributions obligatoires hors budget ordinaire indiqué dans le tableau 5.4 doit être également révisé. UN وبالمثل، ينبغي أيضا تنقيح العدد الكلي للوظائف الممولة من الموارد المقررة الأخرى المبينة في الجدول 5-4.
    C'est pourquoi il reste nécessaire dans de pareils cas de recourir à des contributions obligatoires. UN وبالتالي يظل من الضروري اللجوء إلى المساهمات المقررة في هذه الحالات.
    En particulier, il est demandé au secrétaire général de la Conférence d'examen de faire, dans le cadre d'autres réductions des dépenses, des économies dans le budget du prochain cycle d'examen du Traité afin d'assurer le financement de ce poste sans contributions obligatoires additionnelles des États parties. UN وعلى وجه التحديد مطلوب من الأمين العام للمؤتمر الاستعراضي أن يجد، في سياق تحقيق أوجه الكفاءة الأخرى في المصروفات، وفورات في ميزانية دورة الاستعراض التالية للمعاهدة لضمان تمويل هذه الوظيفة دون أية تكاليف مقررة إضافية للدول الأطراف.
    Un représentant a demandé un mécanisme financier financé par des contributions obligatoires déterminées sur la base du barème des contributions de l'Organisation des Nations Unies. UN ودعا ممثل إلى تأسيس آلية مالية على اشتراكات إلزامية مبنية على جدول الاشتراكات الإلزامية للأمم المتحدة.
    29A.40 Les crédits demandés au titre du budget ordinaire seront complétés par d'autres contributions obligatoires d'un montant de 314 800 dollars, inscrites au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, pour la reconduction d'un poste au secrétariat de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination. UN 29 ألف-40 وتكمَّل موارد الميزانية العادية بموارد مقررة أخرى قدرها 300 314 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام، لاستمرار وظيفة واحدة في أمانة اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    contributions obligatoires hors budget ordinaire UN موارد مقررة أخرى
    les tribunaux, notamment par un dispositif d'appui financé par des contributions obligatoires du personnel au Bureau de l'aide juridique au personnel UN خيارات تمثيل الموظفين، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد