En ce qui concerne le PNUD, le Conseil a examiné les questions des contributions volontaires aux ressources de base et de l'exécution des programmes. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالبرنامج الانمائي، تناول المجلس مسألتي التبرعات للموارد اﻷساسية وإنجاز البرامج. |
La réduction constante des contributions volontaires aux ressources de base a empêché les fonds et programmes des Nations Unies de jouer le rôle qui leur était assigné. | UN | وقد أعاق التناقص المطرد في التبرعات للموارد الرئيسية قدرة صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على القيام باﻷدوار المخصصة لها. |
21. Comme le montre la figure 4, les contributions volontaires aux ressources de base constituent l’essentiel des ressources générales du FENU. | UN | 21- وكما يبين الشكل 4، تشكل التبرعات للموارد الأساسية الجزء الأكبر من الموارد العامة للصندوق. |
Toutefois, dès lors que le PNUD axera son action sur l'obtention de résultats qu'il saura mettre en évidence, il y a lieu de s'attendre à des augmentations annuelles des contributions volontaires aux ressources ordinaires du PNUD. | UN | لكنه يتوقع أنه مع زيادة التشديد على تحقيق وإبراز النتائج في عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سيتوقع زيادات سنوية في التبرعات المقدمة للموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
1. Noter la diminution des contributions volontaires aux ressources de base du PNUD et demander aux donateurs d'augmenter leurs contributions compte tenu de l'objectif fixé à cet égard par le Conseil d'administration; | UN | ١ - أن يحيط علما بتخفيض التبرعات المقدمة للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن يطلب إلى المانحين أن يزيدوا من تبرعاتهم المقدمة إلى البرنامج في ضوء هدف التبرعات الذي حدده المجلس التنفيذي؛ |
À nouveau, l'Administrateur prie instamment les gouvernements de prendre les mesures voulues pour accroître le niveau des contributions volontaires aux ressources de base de l'organisation. | UN | ويحث مدير البرنامج الحكومات مرة أخرى على اتخاذ الاجراءات اللازمة لزيادة مستوى التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية للمنظمة. |
La plupart des délégations se sont déclarées préoccupées par la baisse continue des contributions volontaires aux ressources de base du PNUD qui a fait qu'il n'a pas été possible d'atteindre pour ces ressources le chiffre de 3,3 milliards de dollars prévu aux fins de planification pour la période 1997 à 1999 dans la décision 95/23 du Conseil d'administration. | UN | ومن اﻷمور التي كانت مصدر انشغال رئيسي لدى معظم الوفود استمرار تخفيض التبرعات إلى الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مما أدى إلى عدم تحقيق رقم التخطيط البالغ ٣,٣ ملايين دولار من التبرعات اﻷساسية للفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ التي تضمنها مقرر المجلس التنفيذي ٥٩/٣٢. |
contributions volontaires aux ressources générales | UN | التبرعات للموارد العامة |
Pour la période 2000-2001, l'Administrateur prévoit, comme on l'a signalé plus haut, que les contributions volontaires aux ressources ordinaires s'établiraient à un niveau de 1,7 milliard de dollars. | UN | وكما ورد أعلاه، يتوقع مدير البرنامج أن تكون مستويات التبرعات للموارد العادية خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ بمبلغ ١,٧ بليون دولار. |
Article 6. contributions volontaires aux ressources ordinaires | UN | المادة ٦ - التبرعات للموارد العادية |
contributions volontaires aux ressources générales | UN | التبرعات للموارد العامة |
Mais ce système n'a pas donné satisfaction et en 1989 le Conseil d'administration a demandé que soient présentées des propositions visant à rendre plus régulier l'accroissement des ressources du PNUD, vu la stagnation manifeste des contributions volontaires aux ressources de base. | UN | ولكن ثبت أن ذلك النظام لم يكن كافيا، وفي عام ١٩٨٩ دعا مجلس اﻹدارة الى تقديم مقترحات ﻹنشاء نمط لنمو موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أكثر استقرارا، وذلك بالنظر الى الركود الواضح في التبرعات للموارد اﻷساسية. |
Article 6 : contributions volontaires aux ressources ordinaires | UN | المادة 6 - التبرعات للموارد العادية |
Le montant total des contributions volontaires aux ressources ordinaires du PNUD est tombé de 6,9 % (47 millions de dollars), ce qui ramène le montant total reçu en 2000 à 634 millions de dollars. | UN | 20 - أما إجمالي التبرعات المقدمة للموارد العادية للبرنامج فقد انخفضت بنسبة 6.9 في المائة (47 مليون دولار)، وبلغ بالتالي مجموع المبالغ التي تلقاها البرنامج في عام 2000 ما قيمته 634 مليون دولار. |
Il a noté que le Conseil d'administration était saisi d'un document de séance (CRP) intitulé rapport sur les contributions volontaires aux ressources générales du FNUAP pour la période 2000-2003(DP/FPA/2000/CRP.4). | UN | وقال إنه معروض على المجلس التنفيذي ورقة غرفة اجتماع معنونة تقرير عن التبرعات المقدمة للموارد العامة للصندوق للفترة 2000-2003 (DP/FPA/2000/CRP.4). |
Il a noté que le Conseil d'administration était saisi d'un document de séance (CRP) intitulé rapport sur les contributions volontaires aux ressources générales du FNUAP pour la période 2000-2003(DP/FPA/2000/CRP.4). | UN | وقال إنه معروض على المجلس التنفيذي ورقة غرفة اجتماع معنونة تقرير عن التبرعات المقدمة للموارد العامة للصندوق للفترة 2000-2003 (DP/FPA/2000/CRP.4). |
On compte que pour la période du deuxième plan de financement pluriannuel, les contributions volontaires aux ressources de base du PNUD passeront à 800 millions de dollars en 2004, 900 millions de dollars en 2005, 1 milliard de dollars en 2006 et 1,1 milliard de dollars en 2007; | UN | يفترَض أن التبرعات المقدمة إلى الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي ستزيد ضمن الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني لتصل إلى 800 مليون دولار |
Les contributions volontaires aux ressources ordinaires se sont chiffrées au total à 846 millions de dollars, contre 975 millions en 2011, même si des contributions supplémentaires équivalant à 49 millions de dollars au titre de 2012 ont été reçues et seront comptabilisées sous forme de produits pour 2013. | UN | وبلغ مجموع التبرعات المقدمة إلى الموارد العادية 846 مليون دولار (مقابل 975 مليون دولار في عام 2011) مع ورود مساهمات إضافية متصلة بعام 2012 تعادل 49 مليون دولار، سيجري قيدها كدخل في عام 2013. |
a) La baisse continue des contributions volontaires aux ressources ordinaires par rapport aux objectifs convenus, qui entraîne une érosion des ressources allouées par le PNUD aux pays de programmes au titre des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base (MCARB); | UN | (أ) الانخفاض المستمر في التبرعات المقدمة إلى الموارد العادية، بالقياس إلى الهدف المتفق عليه، وهذا قد أدى إلى تناقص التمويل الوارد من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية، مما تتلقاه بلدان البرنامج من البرنامج الإنمائي؛ |
La plupart des délégations se sont déclarées préoccupées par la baisse continue des contributions volontaires aux ressources de base du PNUD qui a fait qu'il n'a pas été possible d'atteindre pour ces ressources le chiffre de 3,3 milliards de dollars prévu aux fins de planification pour la période 1997 à 1999 dans la décision 95/23 du Conseil d'administration. | UN | ومن اﻷمور التي كانت مصدر انشغال رئيسي لدى معظم الوفود استمرار تخفيض التبرعات إلى الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مما أدى إلى عدم تحقيق رقم التخطيط البالغ ٣,٣ ملايين دولار من التبرعات اﻷساسية للفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ التي تضمنها مقرر المجلس التنفيذي ٥٩/٣٢. |
2. Prendre note de la forte réduction de la valeur des contributions volontaires aux ressources de base du PNUD et demander aux donateurs d'accroître leurs contributions, compte tenu de l'objectif qu'il a fixé à ce sujet; | UN | ٢ - أن يحيط علما بالانخفاض الحاد في قيمة التبرعات المقدمة الى الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن يطلب الى المانحين زيادة مساهماتهم من أجل بلوغ هدف التبرعات الذي حدده المجلس التنفيذي؛ |
Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur les contributions volontaires aux ressources générales du FNUAP pour la période 2000-2003 (DP/FPA/2000/CRP.4). | UN | 112 - كما أحاطت المديرة التنفيذية علما بتقرير التبرعات في الموارد العامة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2000-2003 (DP/FPA/2000/CRP.4). |
46. Le principal obstacle qui entrave la coopération pour le développement est la réduction des contributions volontaires aux ressources de base. | UN | ٦٤ - وأضافت قائلة إن العقبة الرئيسية أمام التعاون من أجل التنمية هي نقصان التبرعات لدعم الموارد اﻷساسية. |