Elle ne pouvait donc donner aucun exemple pratique d'application de la Convention aux affaires de trafic de biens culturels. | UN | ومن ثمّ، فإنَّ سويسرا ليس لديها أيُّ أمثلة عملية على تطبيق الاتفاقية على قضايا الاتّجار بالممتلكات الثقافية. |
Envisage d'appliquer les critères énoncés à l'Annexe E de la Convention aux paraffines chlorées à chaîne courte; et | UN | ' 1` أن تنظر في تطبيق المعايير المحدَّدة في المرفق هاء في الاتفاقية على البرافينات المكلْورة القصيرة السلسلة؛ |
19. Indiquer dans quelle mesure l'État partie applique réellement les dispositions de la Convention aux non-ressortissants, notamment aux femmes réfugiées. | UN | 19- ويرجى تقديم معلومات عن مدى تطبيق الدولة الطرف في الواقع أحكام الاتفاقية على غير المواطنين، وخصوصاً اللاجئات. |
L'une des exigences imposées par la Convention aux États parties est ainsi satisfaite. | UN | ويفي ذلك بأحد الاشتراطات التي تفرضها الاتفاقية على الدول الأعضاء. |
Il a été suggéré d'étendre la portée de la Convention aux opérations des Nations Unies décidées par l'Assemblée générale. | UN | واقترح أن يتم توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة. |
Application de la Convention aux opérations des Nations Unies | UN | تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة |
Cette disposition engage les États parties à prendre toutes les mesures appropriées pour assurer l'application de la Convention aux femmes des zones rurales et éliminer toute discrimination à leur égard. | UN | تطالب هذه المادة الدول بأن تُتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة تطبيق هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية وبالقضاء على التمييز ضد المرأة في تلك المناطق. |
Toutefois, il est essentiel que des mécanismes soient mis en place pour permettre la mise en oeuvre des dispositions de la Convention aux niveaux national et international. | UN | غير أن من الضروري وضع آليات لتنفيذ أحكام الاتفاقية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Les deux bureaux ont été tenus en permanence informés des activités du secrétariat visant à faciliter la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national, sousrégional et régional. | UN | وكان يجري باستمرار اطلاع المكتبين على أنشطة الأمانة لتيسير تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Lors de cette conférence, la communauté internationale a affirmé l'applicabilité de la Convention aux territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est. | UN | وفي ذلك المؤتمر أكد المجتمع الدولي انطباق الاتفاقية على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية. |
C'est ainsi par exemple que la question de l'inapplicabilité de la Convention aux activités militaires n'a pas été résolue. | UN | فهناك على سبيل المثال، مسألة عدم انطباق الاتفاقية على اﻷنشطة العسكرية التي لم يتم اتفاق بشأنها بعد. |
Dans une demande directe présentée la même année, la Commission a pris note des informations concernant l’application de la Convention aux travailleuses agricoles et a demandé que les lois ou règlements pertinents lui soient transmis. | UN | وفي طلب مباشر قدمته اللجنة في العام ذاته، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بتطبيق الاتفاقية على العاملات في القطاع الزراعي وطلبت نصوص القوانين واﻷنظمة الملائمة في هذا الصدد. |
L'existence de cet article ne porte évidemment en rien atteinte à l'applicabilité générale de toutes les autres dispositions de la Convention aux enfants souffrant d'un handicap. | UN | وهذه المادة ليس فيها بطبيعة الحال إخلال بالانطباق العام لجميع أحكام الاتفاقية على الأطفال المعوقين. |
Il a prié le secrétariat de communiquer la version révisée de la Convention aux gouvernements pour observations, afin que la Commission l'examine et l'adopte à sa trentehuitième session en 2005. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة تعميم الصيغة المنقّحة من الاتفاقية على الحكومات للتعليق عليها، لكي تنظر اللجنة في الاتفاقية وتعتمدها في دورتها الثامنة والثلاثين في عام 2005. |
Mme Simms demande également des clarifications sur l'application de la Convention aux îles Féroé et au Groenland. | UN | 20 - السيدة سيمز: طلبت الحصول على إيضاح بالنسبة لتطبيق الاتفاقية على جزر فارو وغرينلند. |
Application de la Convention aux opérations des Nations Unies | UN | تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة |
Il note aussi avec inquiétude que la mise en œuvre de la Convention aux niveaux local et régional est insuffisante, faute d'un mécanisme de coordination. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المحلي والإقليمي بسبب عدم وجود آلية تنسيق. |
Application de la Convention aux opérations des Nations Unies | UN | تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة |
Le secrétariat a été prié de communiquer la version révisée du projet de Convention aux gouvernements pour observations, afin que la Commission l'examine et l'adopte à sa trente-huitième session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعمِّم الصيغة المنقحة من مشروع الاتفاقية على الحكومات لإبداء تعليقاتها عليها، لكي تنظر اللجنة في مشروع الاتفاقية وتعتمده في دورتها الثامنة والثلاثين. |
[5. Tout État peut déclarer par écrit à tout moment qu'il n'appliquera pas la présente Convention aux matières spécifiées dans sa déclaration.] | UN | " [5- يجوز لأي دولة أن تعلن كتابة في أي وقت أنها لن تطبق هذه الاتفاقية على المسائل المحدّدة في إعلانها.] |
La Conférence reconnaît qu'il est nécessaire et qu'il importe d'étendre l'application des principes et règles de la Convention aux conflits n'ayant pas un caractère international. | UN | يسلم المؤتمر بضرورة وأهمية توسيع نطاق تطبيق مبادئ وقواعد هذه الاتفاقية لتشمل النزاعات ذات الطابع غير الدولي. |