ويكيبيديا

    "convention de sauvegarde des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق
        
    Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Ce faisant, il peut invoquer des accords internationaux tels que la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui est directement applicable et exécutoire à Curaçao. UN وفي سياق القيام بذلك، يمكن أن يحتج بالاتفاقات الدولية، مثل الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي تطبق وتنفذ مباشرة في كوراساو.
    i) Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950. UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي اعتُمدت في روما في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1950.
    La République d'Arménie est partie à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales depuis le 26 avril 2002. UN 86- وأصبحت جمهورية أرمينيا طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية منذ 26 نيسان/أبريل 2002.
    Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales; Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    1. Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales /005/, 4 novembre 1950, UN 1- الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية /005/، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1950
    Par conséquent, elle a déclaré ces deux griefs irrecevables pour défaut de fondement manifeste, conformément aux paragraphes 3 et 4 de l'article 35 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وبالتالي أعلنت المحكمة عدم قبول كلتا الشكويين لافتقارهما الواضح إلى أية أسس سليمة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 35 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Par conséquent, elle a déclaré ces deux griefs irrecevables pour défaut de fondement manifeste, conformément aux paragraphes 3 et 4 de l'article 35 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وبالتالي أعلنت المحكمة عدم قبول كلتا الشكويين لافتقارهما الواضح إلى أية أسس سليمة بموجب الفقرتين 3 و 4 من المادة 35 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Commission des droits de l'homme, qui sont toutes deux chargées de faire respecter la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, revêt une importance considérable pour notre sujet, en ce qui concerne les activités des organisations internationales. UN إن اجتهاد محكمة ستراسبورغ ومفوضية حقوق الإنسان المسؤولين عن تطبيق الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، يكتسي أهمية ملموسة في موضوعنا فيما يتعلق بأنشطة المنظمات الدولية.
    Une troisième source est constituée par les Conventions de l'ONU relatives aux droits de l'homme auxquelles les PaysBas sont parties, ainsi que, par exemple, la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du Conseil de l'Europe. UN والمصدر الرئيسي الثالث هو اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان انضمت إليها هولندا كطرف، إلى جانب الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الصادرة عن مجلس أوروبا.
    L'État partie affirme que la disposition susmentionnée est appliquée en conformité avec les obligations internationales auxquelles il a souscrit, en particulier l'article 8 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتدعي الدولة الطرف أن هذا الحكم ينطبق عملاً بالالتزامات الدولية للدولة الطرف، بما في ذلك بصفة خاصة المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    a) La Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales telle qu'amendée par le Protocole no 11(1950); UN (أ) الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (المعدلة بموجب البروتوكول رقم 11)، لعام 1950؛
    Actuellement, dans le contexte des droits de l'homme, la loi relative aux droits de l'homme de 1998 renforce la place, dans l'ordre juridique interne du Royaume-Uni, des droits consacrés dans la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales en permettant qu'ils puissent pour la plupart être invoqués directement devant les tribunaux du Royaume-Uni. UN وفي الوقت الحالي وضمن إطار حقوق الإنسان، يعطي قانون حقوق الإنسان لعام 1998 المزيد من التأثير في قانون المملكة المتحدة للحقوق الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويجعل معظم حقوق الاتفاقية تلك قابلة للإنفاذ مباشرةً في محاكم المملكة المتحدة.
    En vertu de la loi relative à l'Écosse de 1998, de la loi relative à l'Irlande du Nord de 1998 et de la loi relative au Gouvernement du Pays de Galles de 2006, les administrations investies de compétences déléguées ne peuvent adopter des mesures ou des lois contraires à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وبموجب قانون اسكتلندا لعام 1998 وقانون أيرلندا الشمالية لعام 1998 وقانون حكومة ويلز لعام 2006، لا يمكن للإدارات التي تم تفويضها التصرف أو التشريع بشكل مخالف لأحكام الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    98. Le chapitre 1 de l'annexe du Décret constitutionnel de 2008 des îles Falkland (Malvinas) repose sur la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 98- يستند الفصل الأول من جدول القانون الدستوري لجزر فوكلاند لعام 2008 إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales; Convention européenne sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales; Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالشخصية القانونية للمنظمات غير الحكومية الدولية؛ الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    France, la Cour européenne des droits de l'homme a entièrement appliqué l'article 4 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui interdit l'esclavage, la servitude et le travail forcé ou obligatoire, que la victime soit ou non un migrant. UN وفي قضية صلاح الدين ضد فرنسا، طبقت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على أكمل وجه المادة 4 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان التي تحظر العبودية والرق والسخرة أو العمل الإلزامي بصرف النظر عما إذا كان الضحية مهاجرا.
    En première instance, un tribunal de district a appliqué l'article 7 du Pacte ainsi que l'article 3 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et l'article 2 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وفي المرحلة الابتدائية، طبقت محكمة في المقاطعة المادة 7 من العهد وكذلك المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد