Réaffirmant, dans le contexte de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, qu'il est important de préserver l'intégrité du droit international humanitaire, | UN | وإذ تؤكد من جديد في سياق الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي، |
Les efforts de sensibilisation menés par le Bureau sous-régional en 2011 ont abouti à la ratification par le Mozambique de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وأفضت جهود الدعوة التي قام بها المكتب الإقليمي في عام 2011 إلى تصديق موزامبيق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Il considère que la communication est irrecevable puisque les faits portés devant le Comité se sont produits avant l'entrée en vigueur de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | وهي ترى أن البلاغ غير مقبول لأن الوقائع المعروضة على اللجنة حدثت قبل دخول الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري حيّز النفاذ. |
La Bosnie-Herzégovine s'efforce de concevoir des activités en vue de remplir les engagements qu'elle a pris volontairement au titre de la Convention et du Protocole facultatif de manière plus efficace. | UN | تسعى البوسنة والهرسك للقيام بأنشطة تهدف إلى الوفاء بالتزاماتها على نحو فعال في إطار الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Visibilité de la Convention et du Protocole facultatif | UN | إبراز دور الاتفاقية والبروتوكول الاختياري |
Les diverses dispositions de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant ont ainsi la force exécutoire soit d'une loi soit d'un décret. | UN | وبالتالي، فقد بدأ إنفاذ فرادى أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري سواء بوصفها قانونا أو مرسوما. |
La version imprimée des observations finales, publiée par le Bureau, est diffusée en permanence comme partie de la publication, qui inclut également la deuxième édition de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | ويجري باستمرار منذ عام 2006 نشر النسخة المطبوعة للتعليقات الختامية، التي نشرها المكتب، كجزء من المنشور الذي يضم أيضا الطبعة الثانية من الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
v) De prévoir une formation appropriée et régulière concernant le domaine d'application de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, à l'intention des juges et autres membres du corps judiciaire, ainsi que du personnel des établissements pénitentiaires, en particulier du personnel de santé. | UN | توفير التدريب الملائم والدوري للقضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين ولموظفي المراكز السجنية ولا سيما منهم العاملون في الرعاية الصحية، على نطاق تطبيق الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Elle y a fait le point de l'état de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi que des méthodes de travail du Comité, et notamment de ses efforts pour mener un dialogue constructif avec les États Parties et pour inciter ceux-ci à ratifier la Convention et à présenter leurs rapports. | UN | وقدمت إحاطة إلى اللجنة بشأن حالة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وأساليب عمل اللجنة، وخاصة جهودها الرامية إلى إجراء حوار بناء مع الدول الأطراف وتشجيع عمليتي التصديق وتقديم التقارير. |
La célébration était axée sur la sensibilisation du public aux dispositions de la Convention et du Protocole facultatif à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la ratification de la Convention. | UN | وقد ركز الاحتفال على زيادة الوعي الشعبي لأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للتصديق على الاتفاقية. |
Les progrès de la ratification de la Convention et du Protocole facultatif qui s'y rapporte sont une ample confirmation de la volonté de protection et de promotion des droits humains de la femme par référence aux normes internationales en la matière. | UN | إن التقدم المتحقق في التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري تأكيد ذو مغزى لالتزام الدول بحماية وتعزيز حقوق الإنسان التي للمرأة من خلال المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Du fait de l'adoption de la Convention et du Protocole facultatif, diverses activités, décrites ci-après, devaient être entreprises dès l'entrée en vigueur de la Convention, le 3 mai 2008. | UN | 5 - أدى اعتماد الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إلى ظهور أنشطة مختلفة ينبغي الاضطلاع بها بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008، حسبما يرد بيانه أدناه. |
Ce module est destiné à aider les présences des Nations Unies sur le terrain et d'autres acteurs dans la présentation et la promotion de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | وتقدم الوحدة التدريبية مواد تساعد الأشخاص المتواجدين في الميدان العاملين لدى الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، على ترويج وتفسير فحوى الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Le premier atelier, qui a eu lieu le 11 mai 2007, était axé sur le contenu de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | وتعلقت حلقة العمل الأولى المعقودة في 11 أيار/مايو 2007 بمضمون الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Efforts visant à encourager la ratification universelle de la Convention et du Protocole facultatif ainsi que l'adoption de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention | UN | خامسا - الجهود الرامية إلى التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية سادسا - |
V. Efforts visant à encourager la ratification universelle de la Convention et du Protocole facultatif ainsi que l'adoption de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention | UN | خامسا - الجهود الرامية إلى التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
La Division a préparé un < < dossier de ratification > > présentant l'état de la Convention et du Protocole facultatif à l'occasion de la cérémonie de signature du Protocole qui a eu lieu le 10 décembre 1999. | UN | 23 - وبمناسبة حفل التوقيع على البروتوكول الذي عقد في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 أعدت الشعبة " لوحة تصديق " محمولة تتضمن حالة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
10. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantesixième session, un rapport sur l'état de la Convention et du Protocole facultatif et sur l'application de la présente résolution. | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن حالة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وعن تنفيذ هذا القرار. |
Le Comité a pour but de mener un dialogue constructif et de formuler des recommandations fondées sur les dispositions de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | وأوضحت أن هدف اللجنة هو إجراء حوار بناء ووضع توصيات مبنية على أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Le présent rapport fait le point sur l'état de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Le présent rapport fait le point sur l'état de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |