- Convention européenne d'extradition | UN | :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
Convention européenne d'extradition | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
L'Autriche est partie à la Convention européenne d'extradition de 1957 et à son deuxième protocole additionnel. | UN | والنمسا طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني. |
Convention européenne d'extradition. | UN | 25 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
L'article 12 de la loi sur l'entraide judiciaire exclut l'extradition pour infraction politique et fait référence à la Convention européenne d'extradition de 1957. | UN | وتحتوي المادة 12 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية على استثناء الجرائم السياسية من التسليم، مشيرةً أيضا إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957. |
Convention européenne d'extradition | UN | 2 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين |
Les autorités répondent à ces demandes en se fondant sur les obligations du pays en vertu de traités internationaux, notamment la Convention européenne d'extradition et les protocoles y relatifs. | UN | وتستند استجابة السلطات لهذه الطلبات إلى التزامات البلد بموجب المعاهدات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والبروتوكولات الملحقة بها. |
- La Convention européenne d'extradition et ses deux protocoles additionnels. | UN | - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وبروتوكولاها الإضافيان. |
L'Autriche est partie à la Convention européenne d'extradition de 1957 et à son deuxième protocole additionnel. | UN | 14 - والنمسا طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني. |
c) la ratification de la Convention européenne d'extradition de 1957; | UN | (ج) التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957؛ |
Convention européenne d'extradition (Strasbourg, 13 décembre 1957) ; | UN | (أ) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين (ستراسبورغ، 13 كانون الأول/ديسمبر 1957)؛ |
Convention européenne d'extradition (Conseil de l'Europe) | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين (مجلس أوروبا) |
En décembre 2010, l'Assemblée nationale a adopté des amendements à la loi sur la ratification de la Convention européenne d'extradition. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت الجمعية الوطنية تعديلات قانون التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين. |
De surcroît, le Ministère de la justice a initié la signature d'un accord bilatéral avec le Ministère de la justice de l'Italie, qui vient s'ajouter à la Convention européenne d'extradition et à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale de 1959. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرعت وزارة العدل في إجراءات توقيع اتفاق ثنائي آخر مع وزارة العدل الإيطالية، إلى جانب الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959. |
b) Approche < < axée sur l'auteur de l'infraction > > (par exemple, article 6, paragraphe 2, de la Convention européenne d'extradition de 1957); | UN | (ب) النهج الذي " يركز على الفاعل " (مثل الفقرة 2 من المادة 6، من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين)؛ |
La notion d'< < infraction politique > > , telle qu'elle est énoncée dans le Code pénal turc, a été adoptée sur la base de documents internationaux, en particulier la Convention européenne d'extradition. | UN | وقد اعتمد مفهوم " الجريمة السياسية " المشار إليه في القانون الجنائي التركي انطلاقا من وثائق دولية، وبالأساس من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين. |
i) De la Convention européenne d'extradition et de son Protocole additionnel en 1998 et de la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et des Protocoles s'y rapportant no 1 et no 2 en 1996; | UN | `1` الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وبروتوكولها الإضافي، في عام 1998، والاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكوليها الملحقين الأول والثاني، في عام 1996؛ |
La Bosnie-Herzégovine a ratifié la Convention européenne d'extradition de 1957 et les Protocoles additionnels I et II (qui ont pris effet le 24 juillet 2005). | UN | وصدقت البوسنة والهرسك على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957، والبروتوكولين الأول والثاني (اللذين دخلا حيز النفاذ في 24 تموز/يوليه 2005). |
Il fait observer que, même si la Convention européenne d'extradition et la loi espagnole sur l'extradition passive ne mentionnent pas la réclusion à perpétuité, ces deux textes interdisent que les condamnés soient soumis à des traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وعلى الرغم من أن الحكم بالسجن المؤبد لم يُذكر على وجه التحديد في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين أو في القانون الإسباني المتعلق بالتسليم السلبي، يشير صاحب البلاغ إلى أن كلا الصكين يحظر إخضاع الجناة المدانين إلى معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
En outre, étant donné que l'ETA n'était pas seulement un groupe luttant pour le pouvoir politique par des moyens légitimes, le Tribunal ne considérait pas la participation ou le soutien de la requérante à cette organisation comme une infraction politique au sens de l'article 3 de la Convention européenne d'extradition. | UN | وعلاوة على ذلك، فحيث إن منظمة الباسك الإرهابية هي مجرد مجموعة تناضل في سبيل نيل السلطة السياسية باستخدام وسائل مشروعة فإن المحكمة لا ترى أن مشاركة صاحبة الشكوى في منظمة الباسك الإرهابية أو مناصرتها تعتبر جريمة سياسية بالمعنى المقصود من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين. |