Convention européenne des droits de l'homme et loi de 1998 relative aux droits de l'homme | UN | الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وقانون حقوق الإنسان لعام 1998 |
L'obligation d'égalité est mise en œuvre au titre de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وتعزز الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان واجب المساواة. |
Il a également affirmé que l'accusation d'insoumission au service militaire constituait une violation de l'article 9 de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | ودفع أيضاً بأن تهم التهرب من الخدمة العسكرية تنتهك المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Application directe par les juridictions internes du Royaume-Uni des droits énoncés dans la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | العمل على إنفاذ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في المحاكم المحلية بشكل مباشر. |
Il a relevé qu'à ce jour le Danemark n'avait intégré que la Convention européenne des droits de l'homme dans sa législation nationale. | UN | وأشارت إلى أن الدانمرك، حتى تاريخه، لم تدرج في تشريعاتها الوطنية سوى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Celle-ci a été intégrée dans le droit interne après adoption de la loi de 2003 sur la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وقد أدمجت الاتفاقية في القانون الداخلي عن طريق قانون الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لعام 2003. |
119. Comme indiqué plus haut, la Convention européenne des droits de l'homme a été incorporée dans la législation suédoise en 1995. | UN | 119- وعلى نحو ما ذكر آنفاً أيضاً، أُدمجت الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في القانون السويدي في عام 1995. |
Le droit individuel à la liberté de religion, de conscience et de pensée a été renforcé par la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وتعزّز حق الفرد في حرية الدين والضمير والفكر بمقتضى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Toutefois, les Estoniens connaissent mieux la Convention européenne des droits de l'homme que le Pacte. | UN | إلا أن الإستونيين أكثر اطلاعاً على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من العهد. |
Application directe par les juridictions internes du Royaume-Uni des droits énoncés dans la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | العمل على إنفاذ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في المحاكم المحلية بشكل مباشر. |
Font exception les droits fondamentaux consacrés au niveau international, notamment par la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | إلا أنه لا يجوز مخالفة الحقوق الأساسية المعترف بها دولياً، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Convention européenne des droits de l'homme 650 | UN | :: الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان 853 |
Il a également affirmé que l'accusation d'insoumission au service militaire constituait une violation de l'article 9 de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | ودفع أيضاً بأن تهم التهرب من الخدمة العسكرية تنتهك المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Il convient de noter à cet égard, comme indiqué plus haut, que l'Union européenne négocie actuellement son adhésion à la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنّ الاتحاد الأوروبي، كما ذكر آنفا، هو الآن بصدد التفاوض على مسألة انضمامه إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
À ce sujet, le requérant renvoie à la jurisprudence relative à l'application de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وأشار مقدم البلاغ، في هذا الشأن، إلى فلسفة التشريع بشأن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Cette année, nous célébrons le cinquantième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Cependant, les temps changent et c'est ainsi que la Convention européenne des droits de l'homme a été incorporée au droit interne. | UN | ولكن الزمن يتغير ولذلك تم إدراج الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في القانون الداخلي. |
Ces propositions s'inspireront de la Convention européenne des droits de l'homme et autres instruments juridiques internationaux sur les droits de l'homme. | UN | وستعتمد هذه المقترحات على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Pour la Convention européenne des droits de l'homme, la méthode utilisée a cependant été différente. | UN | غير أن طريقة أخرى تُستخدم فيما يتصل بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Dans deux de celles-ci, elle a jugé que les arrêts des tribunaux des Entités étaient contraires aux dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وفي اثنتين منها، وجدت المحكمة أن القرار الذي اتخذته محكمة الكيان انتهك أحكام الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Depuis 1997, la Croatie est partie à la Convention européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales, avec pour effet que que les justiciables qui se plaignent de la violation de leurs droits ont tendance à solliciter la protection de la Cour européenne des droits de l'homme au cas où la Cour constitutionnelle refuse de recevoir leurs plaintes. | UN | ومنذ سنة 1997، صارت كرواتيا طرفا في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولذلك يميل المتقاضون الذين يدّعون أن حقوقهم الإنسانية قد انتهكت إلى التماس الحماية من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إذا لم تقبل المحكمة الدستورية ادعاءاتهم. |
La Convention européenne des droits de l'homme a notamment force constitutionnelle en Autriche. | UN | والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على وجه الخصوص ذات قوة دستورية في النمسا. |
Il conviendrait d'harmoniser la législation et la pratique avec le Pacte et non pas seulement avec la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وينبغي لذلك تنسيق التشريع والممارسات وفقاً للعهد، وليس وفقاً للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان فقط. |
Convention européenne des droits de l'homme du 4 novembre 1950 | UN | الاتفاقية الاوروبية بشأن حقوق اﻹنسان، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٥٩١ |