ويكيبيديا

    "convention relative aux droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقية حقوق
        
    • لاتفاقية حقوق
        
    • باتفاقية حقوق
        
    • واتفاقية حقوق
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • معاهدة حقوق
        
    • الاتفاقية الدولية لحقوق
        
    • اتفاقية لحقوق
        
    • اتفاقية بشأن حقوق
        
    • اتفاقيه حقوق
        
    • المنازعات المسلحة
        
    • في المنازعات
        
    Toutes les activités seront conçues dans le respect des principes et des droits consacrés par la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فجميع الأنشطة المضطلع بها في سياق الولاية ستصمّم على نحو يشمل المبادئ والحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Israël est en outre partie à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وذكرت أن اسرائيل هي، علاوة على ذلك، طرف في اتفاقية حقوق الطفل.
    L'Iraq a signé la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994. UN وقال إن العراق أصبح طرفا موقعا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٤.
    Le Paraguay a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1990. Depuis cet instrument guide les législateurs et les décideurs. UN وأشار إلى أن باراغواي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990 وما زالت الاتفاقية مصدراً لإلهام المشرِّعين والسياسيين.
    Convention relative aux droits de l'enfant − Protocole facultatif − Conflits armés UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    La Convention relative aux droits de l'enfant exige que nous considérions d'abord l'intérêt des enfants dans toutes nos décisions qui les touchent. UN تطلب منّا اتفاقية حقوق الطفل أن نضع مصالح الطفل العليا موضع الاعتبار الأول في جميع ما نتخذه من مقررات تؤثر في الأطفال.
    On espère que cette mesure permettra de réaliser plus efficacement les tâches énoncées dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويؤمل في أن ييسر هذا التدبير امتثال الأعمال المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل على نحو أكثر فعالية.
    En outre, la Convention relative aux droits de l'enfant a été traduite et vulgarisée dans deux langues locales. UN وفضلا عن ذلك تمت ترجمة اتفاقية حقوق الطفل وتوزيعها على نطاق شعبي باثنتين من اللغات المحلية.
    A présenté plusieurs documents sur la Convention relative aux droits de l'enfant à diverses entités, ONG et organes s'occupant d'enfants. UN قدمت عدداً من البحوث بشأن اتفاقية حقوق الطفل إلى هيئات مختلفة ومنظمات غير حكومية وهيئات أخرى تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    La Convention relative aux droits de l'enfant y figure dans plus de 55 langues, outre les versions accessibles aux enfants, publiées dans 11 langues. UN وقد نُشرت اتفاقية حقوق الطفل على موقع الوزارة بأكثر من 55 لغة، بالإضافة إلى نشر نسخ مبسطة للأطفال بإحدى عشرة لغة.
    Les Fidji ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et signé la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90. UN وقد صدقت فيجي على اتفاقية حقوق الطفل ووقعت على اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    l'autre est chargé de contrôler l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN والجهاز اﻵخر لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Encouragé par le fait qu'un nombre sans précédent d'Etats ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant dans un délai aussi court, UN إذ يشجعه أن اتفاقية حقوق الطفل قد صدق عليها عدد لم يسبق له مثيل من الدول خلال فترة زمنية قصيرة كهذه،
    Un autre a estimé que, pour être crédible, l'UNICEF devrait être un partenaire critique défendant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ولاحظ متكلم آخر أن مصداقية اليونيسيف تتوقف على كونها شريكا هاما يدعم اتفاقية حقوق الطفل.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et la Déclaration de Vienne adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme ont également énoncé des principes relatifs aux droits des femmes. UN كما أوضحت اتفاقية حقوق الطفل وإعلان فيينا الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعايير المؤسسية لحقوق المرأة.
    Elle met en exergue la Convention relative aux droits de l'enfant en tant que cadre normatif d'action. UN وهي تؤكد على اتفاقية حقوق الطفل بوصفها اطارا معياريا للعمل.
    Ces Principes directeurs établissent la Convention relative aux droits de l'enfant comme cadre normatif d'action en matière de protection et d'assistance aux enfants réfugiés. UN وتؤكد هذه المبادئ التوجيهية اتفاقية حقوق الطفل بوصفها الاطار المعياري للعمل الهادف الى حماية اﻷطفال اللاجئين ورعايتهم.
    Réunion des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant UN اجتــماع الـــدول اﻷطـــراف في اتفاقية حقوق الطفل
    Groupe de travail à composition non limitée sur un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات
    Cette pratique, a-t-on fait remarquer, allait à l'encontre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد أشير الى أن هذه الممارسة مخالفة أيضا لاتفاقية حقوق الطفل. الجوانب الايجابية
    Question d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation d'enfants aux conflits armés UN مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن تورط اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Cet aboutissement découle directement du mandat confié à l'Organisation en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant et s'agissant des objectifs à réaliser dans les domaines de l'enfance et du développement. UN وهذه نتيجة منطقية لما أنيط بالمنظمة من ولايات فيما يتصل باﻷهداف المتعلقة بالطفل والتنمية واتفاقية حقوق الطفل.
    Le Bureau du Médiateur est également chargé de surveiller l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ومن المسؤوليات الأخرى المسندة إلى مكتب أمين المظالم رصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    L'UIP a fermement soutenu la ratification et l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وساند الاتحاد البرلماني الدولي بشدة المصادقة على معاهدة حقوق الطفل وتنفيذها.
    8. Convention relative aux droits de l'enfant (1989) et ses deux protocoles additionnels (2000); UN 8 - الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل 1989 والبروتوكولان الملحقان بها الصادران عام 2000.
    La protection des droits de l'enfant est donc un aspect important de la protection internationale des droits de l'homme, ce dont témoigne le fait qu'une Convention relative aux droits de l'enfant a pu être élaborée et acceptée par plus de 100 pays. UN ولهذا فإن حماية حقوق الطفل تعتبر جانبا هاما من جوانب الحماية الدولية لحقوق الانسان ويبرهن على ذلك أنه أمكن إعداد اتفاقية لحقوق الطفل وقبولها من جانب أكثر من ٠٠١ بلد.
    Membre du Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme sur la question d'une Convention relative aux droits de l'enfant (19881989). UN مندوبة لدى الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بمسألة وضع اتفاقية بشأن حقوق الطفل
    L'UNICEF a également soutenu les efforts déployés par le Gouvernement pour faire le point du stade atteint dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et faire rapport à cet égard au Comité des droits de l'enfant. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم لجهود الحكومة الرامية إلى رصد حالة تنفيذ اتفاقيه حقوق الطفل وإبلاغ لجنة حقوق الطفل عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد