Mesures de transparence et échange d'informations dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel | UN | تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في سياق اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد |
La présentation d'une demande de prolongation au titre de l'article 5 de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel en offre un bon exemple. | UN | وكمثال على هذا التعاون، وضع طلبات التمديد بموجب المادة 5 ضمن اتفاقية حظر الألغام. |
Transparence et échange d'informations dans le contexte de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel | UN | الشفافية وتبادل المعلومات في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد |
La Convention sur l'interdiction des mines est un autre instrument important du désarmement et du droit international. | UN | وأحد الصكوك الهامة لنزع السلاح والقانون الإنساني الدولي على السواء هو معاهدة حظر الألغام. |
Il aide le Gouvernement à ratifier la Convention sur l'interdiction des mines. | UN | ويقدم أيضا البرنامج الإنمائي المساعدة إلى الحكومة في عملية التصديق على معاهدة حظر الألغام. |
Afin d'appuyer l'application de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, le Centre international de déminage humanitaire à Genève fournit notamment les services ci-après : | UN | والخدمات التي يوفرها مركز جنيف الدولي لدعم معاهدة حظر الألغام تشمل ما يلي: |
L'Afrique du Sud attache une grande importance à la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. | UN | وتعلق جنوب أفريقيا أهمية كبيرة على تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
L'expérience acquise grâce à la Convention sur l'interdiction des mines et à la Convention sur les armes à fragmentation montre l'utilité de partenariats efficaces entre les régions. | UN | الخبرة المكتسبة من اتفاقية حظر الألغام واتفاقية حظر الذخائر العنقودية بينت فائدة الشراكات الفاعلة عبر الأقاليم. |
Les États parties à la Convention sur l'interdiction des mines ont tenu leur deuxième Conférence d'examen en Colombie, à la fin de l'année dernière. | UN | لقد عقدت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام مؤتمرها الاستعراضي الثاني في كولومبيا في نهاية العام الماضي. |
La deuxième Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel se tiendra d'ici la fin de l'année en Colombie. | UN | ففي وقت لاحق من هذا العام، سيُعقد في كولومبيا المؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية حظر الألغام المضادَّة للأفراد. |
Atelier régional de suivi de la mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction des mines | UN | حلقة عمل إقليمية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حظر الألغام |
La Convention sur l'interdiction des mines arrive à un stade crucial de sa mise en oeuvre. | UN | وتقترب اتفاقية حظر الألغام من مفترق طرق في تنفيذها. |
Quant à nous, nous faisons des efforts résolus pour satisfaire aux obligations fixées dans la Convention sur l'interdiction des mines. | UN | ومن جهتنا، فإننا نبذل جهودا حثيثة للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية حظر الألغام. |
Atelier régional de suivi de la mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction des mines | UN | حلقة عمل إقليمية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حظر الألغام |
Pour la Norvège, la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel est le principal cadre de l'action antimines. | UN | وبالنسبة للنرويج، فإن اتفاقية حظر الألغام إطار رئيسي للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
On a commencé à analyser les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel qui est entrée en vigueur il y a cinq ans. | UN | ويجري الآن إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ معاهدة حظر الألغام التي دخلت حيّز النفاذ قبل ذلك بخمس سنوات. |
Troisièmement, mon dernier souhait est que de nouveaux pays signent et ratifient la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. | UN | وثالثاً، أمنيتي الأخيرة هي أن يزداد عدد الدول الموقعة والمصدقة على معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد. |
La Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel a été un énorme stimulant pour ces activités. | UN | لقد أوجدت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد حافزا هائلا لتلك الأنشطة. |
La Convention sur l'interdiction des mines est le premier accord international sur la maîtrise des armes comportant un élément pour l'aide aux survivants ou aux victimes. | UN | وتمثل معاهدة حظر الألغام الاتفاق الدولي الأول لتحديد الأسلحة الذي يتضمن عنصرا لمساعدة الناجين أو الضحايا. |
La Convention sur l'interdiction des mines a marqué une évolution fondamentale dans la conception de la limitation des armements de la communauté internationale. | UN | تمثل معاهدة حظر الألغام تحولاً جوهرياً في نهج المجتمع الدولي إزاء تحديد الأسلحة. |
Au 29 juin 2001, on dénombre 117 parties à la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 2001 بلغ عدد الأطراف في معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد 117. |