vii) Convention sur la protection physique des matières nucléaires (Vienne, 1980); | UN | `7 ' اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، فيينا 1980؛ |
En 1988, elle a adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et participé activement à sa révision. | UN | وانضمت الصين عام 1988 إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وشاركت بنشـاط في أعمال تنقيـح تلك الاتفاقية. |
Elle prie les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de ratifier l'amendement dès que possible. | UN | ودعا الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى أن تصدِّق على التعديل في أقرب وقت ممكن. |
Président de la troisième Conférence des Parties à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles | UN | رئيس المؤتمر الثالث للأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي |
Elle prie les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de ratifier l'amendement dès que possible. | UN | ودعا الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى أن تصدِّق على التعديل في أقرب وقت ممكن. |
Une autre mesure importante à cet égard a été la ratification par le Parlement de l'Ukraine de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وكــان مـــن الخطــوات الهامة اﻷخرى في هذا الصدد تصديق برلمان أوكرانيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
L'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires n'est pas encore entré en vigueur. | UN | أما تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية فلم تدخل بعد حيّز النفاذ. |
En 2009, une loi ukrainienne comportant des modifications et portant ratification de l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires est entrée en vigueur. | UN | وفي عام 2009، بدأ نفاذ قانون أوكرانيا وتعديلاته بشأن التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Conçu sous forme de règlement, ce texte est en conformité avec les dispositions de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | ويتوافق هذا النص، الذي أعـِـد على شكل قانون تنظيمي، مع أحكام اتفاقية الحماية المادية للمواد النوويـة. |
L'Autriche est également Partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et à l'amendement qui s'y rapporte. | UN | والنمسا طرف أيضا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي التعديل الذي أُدخل عليها. |
30. Le Kirghizistan soutient aussi les efforts faits pour renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | 30 - وقال إن بلده يدعم أيضا الجهود المبذولة لتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
De plus, la Conférence devrait exhorter tous les États parties à ratifier la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وينبغي للمؤتمر أيضا أن يحث جميع الدول الأطراف على التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
L'Autriche est également Partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et à l'amendement qui s'y rapporte. | UN | والنمسا طرف أيضا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي التعديل الذي أُدخل عليها. |
En 2009, une loi ukrainienne comportant des modifications et portant ratification de l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires est entrée en vigueur. | UN | وفي عام 2009، بدأ نفاذ قانون أوكرانيا وتعديلاته بشأن التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Conçu sous forme de règlement, ce texte est en conformité avec les dispositions de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | ويتوافق هذا النص، الذي أعـِـد على شكل قانون تنظيمي، مع أحكام اتفاقية الحماية المادية للمواد النوويـة. |
Il a salué également la ratification de la Convention sur la protection des personnes déplacées et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | كما أشاد بالتصديق على اتفاقية حماية الأشخاص المشردين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Bahreïn a lancé l'adoption de mesures constitutionnelles pour adhérer à la Convention sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | البدء في اتخاذ الإجراءات الدستورية للانضمام إلى اتفاقية حماية الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale (1993) | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام 1993 |
Une Convention sur la protection diplomatique ne doit pas être considérée comme le seul résultat final possible des travaux sur le sujet. | UN | ولا ينبغي النظر إلى وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية على أنه الختام الممكن الوحيد للأعمال بشأن هذا الموضوع. |
Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, 1993 | UN | اتفاقية بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، 1993 |
Elle espère qu'on procédera rapidement à la modification de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وتعرب عن الأمل في إحراز تقدم سريع بشأن تعديل الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية. |
ii) La Convention sur la protection physique des matières nucléaires (1979); | UN | `2 ' الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، 1979؛ |
Le Canada engage les États parties à ratifier la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et estime que la Conférence devrait étudier les moyens de promouvoir la réalisation de ces objectifs. | UN | وذَكَر أن كندا تحثّ الدول الأطراف على أن تصدِّق على معاهدة الحماية المادية للمواد النووية، ومن رأيها أنه ينبغي أن ينظر المؤتمر في سُبُل ووسائل لتعزيز هذه الأهداف. |
Par conséquent, pour réduire la menace de prolifération nucléaire, il importe de renforcer les normes internationales et la Convention sur la protection physique. | UN | وأشار إلى أن تعزيز المعايير الدولية واتفاقية الحماية المادية يعد خطوة هامة نحو تقليل خطر انتشار الأسلحة النووية. |
Convention sur la protection internationale des adultes (2002) | UN | الاتفاقية بشأن الحماية الدولية للراشدين، 2002 |
Ils ont ratifié l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وأن هولندا صدقت على التعديل المتعلق باتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
La Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel et immatériel et la Convention sur la protection et la promotion de la diversité de l'expression culturelle témoignent de cette prise de conscience. | UN | ويتجلى هذا الاعتراف في اتفاقية حماية التراث غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
Comme dans le cas de la responsabilité de l'État, la négociation d'une Convention sur la protection diplomatique pourrait porter préjudice à la contribution déjà apportée par ces articles. | UN | واعتبر أن وضع اتفاقية تتعلق بالحماية الدبلوماسية، مثلما هو الشأن في حالة مسؤولية الدول، قد يؤدي إلى تقويض المساهمة التي قد أتت بها هذه المواد. |
7. Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale | UN | اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي |
Réunion du Groupe d’experts juridiques et politiques chargé d’élaborer un projet de Convention sur la protection de l’atmosphère, Ottawa, 1988 | UN | اجتماع للخبراء القانونيين والياسيين ﻹعداد مشروع اتفاقية لحماية الفضاء الخارجي، في أوتاوا، ١٩٨٨. |