La Convention sur la sûreté nucléaire, qui traite de manière spécifique de la sûreté des centrales nucléaires, constitue à cet égard une initiative majeure. | UN | ومن المبادرات الكبرى في هذا الصدد اتفاقية السلامة النووية التي تعالج على وجه التحديد كفالة أمان محطات القوى النووية. |
Je suis heureux de signaler à l'Assemblée qu'il existe désormais un consensus quant à la structure et aux éléments fondamentaux d'une Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | ويسرني أن أذكر أمام الجمعية أنه يوجد اﻵن توافق آراء عام بشأن هيكل اتفاقية السلامة النووية ومضمونها اﻷساسي. |
Au cours de l'année écoulée, une des réalisations les plus remarquables de l'Agence a été l'adoption de la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | خلال السنة الماضية، كان من أهم اﻹنجازات الملحوظة للوكالة النجاح في اعتماد اتفاقية السلامة النووية. |
Elle participe activement à la mise en œuvre de la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي مشاركة نشطة في اتفاقية الأمن النووي. |
Elle participe activement à la mise en œuvre de la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي مشاركة نشطة في اتفاقية الأمن النووي. |
Nous sommes saisis de certaines propositions nouvelles faites par les États pour améliorer ces instruments ainsi que la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | ومعروض علينا بعض المقترحات الجديدة المقدمة من الدول لتحسين تلك الصكوك وكذلك اتفاقية الأمان النووي. |
33. La Convention sur la sûreté nucléaire est entrée en vigueur en octobre 1996. | UN | 33- وقد بدأ نفاذ اتفاقية الأمان النووي في تشرين الأول/أكتوبر 1996. |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis demande, dans son paragraphe 9, à tous les États de devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا، يناشد في الفقرة ٩، جميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية السلامة النووية. |
Ma délégation apprécie vivement que la Convention sur la sûreté nucléaire ait été adoptée et ouverte à la signature. | UN | ويسر وفدي أن اتفاقية السلامة النووية قد اعتمدت وفتحت للتوقيع. |
La Finlande a fait partie des premiers pays qui ont signé la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية. |
Le Pakistan se trouvait parmi les signataires originaux de la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وكانت باكستان من بين الموقعين اﻷصليين على اتفاقية السلامة النووية. |
Et enfin, troisièmement, il y a eu la conclusion de la Convention sur la sûreté nucléaire, dont l'Australie est devenue signataire. | UN | ثالثا، وأخيرا، تم ابرام اتفاقية السلامة النووية التي انضمت استراليا إلى الموقعين عليها. |
Nous avons créé avec succès une solide culture de sûreté dans nos activités nucléaires et nous adhérons avec zèle aux principes de la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وقد أرسينا بشكل ناجح ثقافة قوية للسلامة في أنشطتنا النووية كما أننا نتمسك تمسكا جادا بمبادئ اتفاقية السلامة النووية. |
L'Ukraine a établi son rapport national pour la troisième réunion d'examen de la Convention sur la sûreté nucléaire qui se tiendra en 2005. | UN | أرسلت أوكرانيا تقريرها الوطني للاجتماع الثالث لاستعراض اتفاقية الأمن النووي المقرر عقده سنة 2005. |
Tous les États qui mettent en service, construisent ou prévoient de construire des réacteurs nucléaires ou qui envisagent des programmes d'énergie nucléaire doivent devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف، التي تشترك في إصدار التكليف بإنشاء مفاعلات للطاقة النووية أو بنائها أو تخطيطها أو تدرس الاضطلاع ببرامج للطاقة النووية، أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمن النووي دون تأخير. |
Tous les États qui mettent en service, construisent ou prévoient de construire des réacteurs nucléaires ou qui envisagent des programmes d'énergie nucléaire doivent devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف، التي تشترك في إصدار التكليف بإنشاء مفاعلات للطاقة النووية أو بنائها أو تخطيطها أو تدرس الاضطلاع ببرامج للطاقة النووية، أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمن النووي دون تأخير. |
Les États parties qui n'avaient pas encore adhéré à la Convention sur la sûreté nucléaire et à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs ont été encouragés à le faire. | UN | وشُجعت الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمن النووي والاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة لوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، أن تنضم إليهما. |
- Convention sur la sûreté nucléaire, 19 septembre 1996; | UN | - اتفاقية الأمن النووي المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 1996؛ |
11. La Convention sur la sûreté nucléaire est entrée en vigueur en octobre 1996. | UN | 11- ودخلت اتفاقية الأمان النووي حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 1996. |
Troisièmement, la Convention sur la sûreté nucléaire devrait être révisée et complétée par des mécanismes internationaux permettant d'assurer, et même d'imposer, le respect des normes de sûreté convenues au niveau international. | UN | ثالثا، يمكن توسيع نطاق اتفاقية الأمان النووي لتشمل آليات دولية لكفالة متطلبات الأمان المتفق عليها دوليا بل وإنفاذها. |
:: Loi no 736/97 du 17 décembre 1996 relative à la ratification de la Convention sur la sûreté nucléaire; | UN | - القانون رقم 736/97 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 المتعلق بالتصديق على اتفاقية الأمان النووي |