ويكيبيديا

    "conventions du conseil de l'europe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقيات مجلس أوروبا
        
    La Fédération de Russie a ratifié plus de 50 conventions du Conseil de l'Europe portant sur différentes questions. UN وقد صدق الاتحاد الروسي على أكثر من 50 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا تتناول مسائل متنوعة.
    La Turquie est partie à 98 des 207 conventions du Conseil de l'Europe. UN وتركيا طرف في 98 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا البالغ عددها 207 اتفاقيات.
    Une fois ce processus mené à bonne fin, la Slovénie aura ratifié toutes les conventions du Conseil de l'Europe portant sur la prévention et la répression du terrorisme international. UN ومع اكتمال هذه العملية تكون سلوفينيا قد صدقت على جميع اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    Un certain nombre de conventions du Conseil de l'Europe sont, en outre, sur le point d'être ratifiées. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة عددا من اتفاقيات مجلس أوروبا على وشك أن يُصدَّق عليه كذلك.
    Les conventions du Conseil de l'Europe sur les questions liées à l'environnement incluent : UN وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي:
    Les conventions du Conseil de l'Europe sur les questions liées à l'environnement incluent : UN وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي:
    Il est aussi partie à la majorité des conventions du Conseil de l'Europe relatives aux droits de l'homme et reconnaît la compétence des comités créés en vertu de ces conventions. UN والبرتغال كذلك طرفٌ في غالبية اتفاقيات مجلس أوروبا لحقوق الإنسان وهي تعترف باختصاص اللجان المنشأة بموجب تلك الاتفاقيات.
    Ses activités en tant qu'Observatoire européen portent tant sur les conventions du Conseil de l'Europe que sur les traités élaborés sous les auspices des Nations Unies. UN وتشمل أنشطتها، من قبيل المرصد الأوروبي، كلاًّ من اتفاقيات مجلس أوروبا والمعاهدات المُبرمة برعاية الأمم المتحدة.
    301. De même, des réserves tardives à certaines conventions du Conseil de l'Europe ont été formulées sans soulever d'objection. UN 301 - وعلى نفس المنوال، أُبديت تحفظات متأخرة على بعض اتفاقيات مجلس أوروبا دون أن تثير اعتراضا.
    Projets d'avis et avis sur les codes de procédure pénale et sur l'application des conventions du Conseil de l'Europe en matière pénale dans les pays suivants : Bosnie-Herzégovine, Moldova, Russie, Ukraine. UN خبير خاص في المسائل الجنائية، ومحام، ويعمل باسم مجلس أوروبا؛ مشاريع مدونات الإجراءات الجنائية وآراؤه عنها، وتنفيذ اتفاقيات مجلس أوروبا في الميدان الجنائي في كل من: - البوسنة والهرسك
    L'Albanie a ratifié plusieurs conventions du Conseil de l'Europe et de l'Organisation internationale du Travail relatives à la migration. UN ٢٦ - وصدقت ألبانيا على العديد من اتفاقيات مجلس أوروبا ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالهجرة.
    Concernant la coopération régionale dans le domaine des droits de l'homme, la Serbie a indiqué qu'elle avait ratifié 33 conventions du Conseil de l'Europe. UN وفيما يتعلق بتعاونها الإقليمي في مجال حقوق الإنسان، أشارت صربيا إلى أنها قد صدقت على 33 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا.
    La Serbie est également partie à plusieurs autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont 33 conventions du Conseil de l'Europe et 69 conventions de l'Organisation internationale du Travail. UN كما أنّ جمهورية صربيا دولة طرف في عدد من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وفي 33 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا و 69 اتفاقية من الاتفاقيات التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية.
    Le Comité d'experts sur le terrorisme s'est beaucoup intéressé également à la mise en œuvre des conventions du Conseil de l'Europe contre le terrorisme. UN 17 - كما أولت لجنة خبراء الإرهاب اهتماما خاصا لتنفيذ اتفاقيات مجلس أوروبا لمكافحة الإرهاب.
    Projets d'avis et avis sur les codes de procédure pénale et sur l'application des conventions du Conseil de l'Europe en matière pénale dans les pays suivants : Bosnie-Herzégovine, Moldova, Russie, Ukraine UN خبير خاص في المسائل الجنائية، ومحام، ويعمل باسم مجلس أوروبا؛ مشاريع مدونات الإجراءات الجنائية وآراؤه عنها، وتنفيذ اتفاقيات مجلس أوروبا في الميدان الجنائي في كل من: - البوسنة والهرسك
    Nous estimons que l'amélioration du cadre législatif arménien, grâce aux conventions du Conseil de l'Europe et au suivi de leur application, est un domaine important de notre coopération avec cette organisation, et nous allons nous employer à l'étendre. UN وهناك 11 اتفاقية أخرى في الطريق. ونحن نعتبر تحسين الإطار التشريعي لأرمينيا عبر اتفاقيات مجلس أوروبا ومراقبة تنفيذها مجالاً مهماً للتعاون مع المنظمة وسنسعى حثيثاً لتوسيعه.
    La définition pénale de la traite des êtres humains avait été élargie dans le nouveau Code pénal pour donner effet aux conventions du Conseil de l'Europe et au droit de l'Union européenne. UN وأضيفت جريمة الاتجار بالبشر الجنائية إلى القانون الجنائي الجديد بغية تنفيذ اتفاقيات مجلس أوروبا وقانون الاتحاد الأوروبي.
    La Russie a ratifié récemment les principales conventions du Conseil de l'Europe, ce qui a donné un élan puissant à l'extension de l'Atlantique au Pacifique d'une zone unique en matière de droits de l'homme à l'intérieur de laquelle les États parties s'engagent à appliquer des principes européens communs de respect des droits de l'homme, de démocratie pluraliste et de règne du droit. UN وقد صدقت روسيا مؤخرا على اتفاقيات مجلس أوروبا الرئيسية، وأعطت دفعة قوية إلى إنشاء منطقة واحدة لحقوق اﻹنسان تمتد من المحيط اﻷطلسي إلى المحيط الهادئ، حيث تلتزم الدول اﻷطراف فيها بمراعاة المبادئ اﻷوروبية المشتركة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، والديمقراطية التعددية وحكم القانون.
    En janvier 1998, le Parlement a ratifié une série de conventions du Conseil de l'Europe sur l'équivalence des diplômes permettant l'accès aux institutions universitaires et sur la reconnaissance académique des titres universitaires. UN وفي كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨، صدق البرلمان على مجموعة من اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن معادلة الشهادات التي تسمح بالالتحاق بالمؤسسات الجامعية وبشأن الاعتراف على الصعيد اﻷكاديمي باﻷلقاب الجامعية.
    30. De toute évidence, les conventions du Conseil de l'Europe ont été prises en considération lors de l'élaboration de la loi constitutionnelle, mais la chose est moins sûre pour ce qui est du Pacte, lequel va souvent au-delà d'autres instruments internationaux dans la protection accordée. UN ٠٣- ومن الواضح تماماً ان اتفاقيات مجلس أوروبا أُخذت في الاعتبار أثناء وضع القانون الدستوري، ولكن المسألة أقل تأكيداً فيما يتعلق بالعهد الذي كثيراً ما يتجاوز الصكوك الدولية اﻷخرى في الحماية الممنوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد