ويكيبيديا

    "conventions pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقيات ذات الصلة
        
    • اتفاقيات
        
    • الاتفاقات ذات الصلة
        
    • الاتفاقيات المعنية
        
    • لاتفاقيات
        
    • الاتفاقيتين ذات الصلة
        
    • الاتفاقيات الوثيقة الصلة
        
    • للاتفاقيات ذات الصلة
        
    L'an dernier, j'ai donné lecture ici même des articles des conventions pertinentes. UN وفي العام الماضي، قرأت مواد من الاتفاقيات ذات الصلة.
    Les participants ont décidé que la meilleure approche à procéder serait était peut-être de ratifier toutes les conventions pertinentes et d'en garantir la mise en œuvre à l'échelon national. UN وقد اتفق المندوبون على أن أفضل نهج قد يكون هو التصديق على كل الاتفاقيات ذات الصلة وضمان التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Ces pratiques trahissent à la fois la lettre et l'esprit des conventions pertinentes et provoquent des déséquilibres à l'intérieur de ces instruments. UN وهي كلها ممارسات لا تتماشى مع نص أو روح الاتفاقيات ذات الصلة وتخل بالتوازن فيها.
    En d'autres termes, les Pays-Bas sont maintenant liés par toutes les conventions pertinentes des Nations Unies. UN وبعبارة أخرى، فإن هولندا ملتزمة اﻵن بجميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    conventions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN اتفاقيات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ذات الصلة
    conventions pertinentes de la Conférence de La Haye sur le droit international privé UN اتفاقيات مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص
    Deux autres délégations ont suggéré que, dans le préambule du présent Protocole, il soit fait référence aux conventions pertinentes. UN واقترح وفدان آخران أن يشار في ديباجة مشروع البروتوكول الى الاتفاقيات ذات الصلة.
    Pourtant, l'Inde a signé toutes les conventions pertinentes parce que une vigilance plus limitée pourrait porter atteinte aux libertés fondamentales. UN ومع ذلك فقد وقعت الهند على جميع الاتفاقيات ذات الصلة على اعتبار أن تراخي اليقظة يمكن أن يعطل الحريات اﻷساسية.
    Question de savoir si les infractions visées par les conventions pertinentes UN إدراج الجرائم الواردة في الاتفاقيات ذات الصلة جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها
    Demande de précisions : Les infractions visées par les conventions pertinentes ont-elles été ajoutées à celles qui font l'objet d'accords bilatéraux en matière d'extradition? UN سؤال: هل أدرجت الجرائم بموجب الاتفاقيات ذات الصلة كجرائم يتم بواسطتها تسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية؟
    Veuillez indiquer la législation par laquelle Malte met en application les conventions pertinentes qu'il a déjà ratifiées. UN يرجـى إيراد التشريعات التي تنفـِّـذ ما سبق أن صدقت عليه مالطة فعلا من تلك الاتفاقيات ذات الصلة.
    :: Veuillez expliquer comment les conventions pertinentes que l'Albanie a déjà ratifiées sont incorporées dans la législation nationale. UN □ يُرجى بيان كيفية إدراج الاتفاقيات ذات الصلة التي صدقت ألبانيا عليها في قوانينها المحلية.
    S'agissant de l'examen de l'application et du suivi des conventions pertinentes, le Groupe de travail s'est dit préoccupé par le nombre peu élevé de ratifications des conventions en question. UN وفيما يتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة ومتابعتها، أبدى الفريق العامل قلقه لعدم التصديق على تلك الاتفاقيات.
    Au nombre des conventions pertinentes de l'OIT, l'Albanie a ratifié les Conventions Nos 100, 111 et 156. UN من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدّقت ألبانيا على الاتفاقيات التي تحمل أرقام 100 و 111 و 156.
    Au nombre des conventions pertinentes, l'Argentine a ratifié les Conventions Nos 100 et 111. UN من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدقت الأرجنتين على الاتفاقيتين رقم 100 ورقم 111.
    Au nombre des conventions pertinentes de l'OIT, l'Australie a ratifié les Conventions Nos. 100, 111 et 156. UN من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدقت أستراليا على الاتفاقيات التي تحمل أرقام 100 و 111 و 156.
    Au nombre des conventions pertinentes de l'OIT, Fidji a ratifié les Conventions Nos 100 et 111. UN من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدقت فيجي على الاتفاقيتين رقم 100 ورقم 111.
    Au nombre des conventions pertinentes de l'OIT, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a ratifié les Conventions Nos 100 et 111. UN من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدقت بابوا غينيا الجديدة على الاتفاقيتين رقم 100 ورقم 111.
    Au nombre des conventions pertinentes de l'OIT, la Fédération de Russie a ratifié les Conventions Nos 100, 111 et 156. UN من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدق الاتحاد الروسي على الاتفاقيات رقم 100 ورقم 111 ورقم 156.
    Elle prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer dans les plus brefs délais à toutes les conventions pertinentes. UN ويدعو الدول التي لم تنضم إلى جميع الاتفاقات ذات الصلة إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le SBSTA a fait observer que le PNUE devait assumer ce rôle en se conformant aux dispositions des conventions pertinentes et aux décisions prises par les conférences des parties à ces instruments et en étroite collaboration avec celles—ci; UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذا الدور ينبغي أن ينفذ على نحو يتسق مع أحكام الاتفاقيات المعنية ومقررات مؤتمرات اﻷطراف فيها وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف؛
    Ces mesures tendent à organiser des activités d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, une attention particulière étant accordée aux droits des femmes, conformément aux conventions pertinentes des Nations Unies, et des activités d'information sur la situation des familles, des femmes et des jeunes. UN وتشمل هذه التدابير تنظيم حملات إعلامية لوسائط اﻹعلام في ميدان حقوق اﻹنسان، مع التأكيد على حقوق المرأة وفقا لاتفاقيات اﻷمم المتحدة، وتوفير المعلومات عن حالة اﻷسرة والمرأة والشباب.
    Toutefois, les Îles Marshall s'efforceraient d'adhérer aux normes relatives aux droits de l'homme découlant des conventions pertinentes. UN ومع ذلك ذكرت أنها ستحاول التقيد بمعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقيتين ذات الصلة.
    Bien que la coopération entre les conventions pertinentes fût bonne, un processus parallèle au niveau national entre les ministères concernés, l'industrie, le secteur privé et la société civile procurerait de plus grands bénéfices. UN وفي حين أن التعاون بين الاتفاقيات الوثيقة الصلة أمر جيد، فإنه يمكن تحقيق فوائد أكبر من خلال عملية موازية على الصعيد الوطني فيما بين الوزارات الوثيقة الصلة والصناعة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Le Comité a estimé que les commissions régionales et les conventions pertinentes pourraient faire parvenir d'autres contributions importantes. UN وارتأت اللجنة أنه يمكن تلقي مساهمات هامة أخرى من اللجان اﻹقليمية والهيئات التنظيمية للاتفاقيات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد