ويكيبيديا

    "conventions relatives au contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقيات مراقبة
        
    • الاتفاقيات الدولية لمراقبة
        
    • لاتفاقيات مراقبة
        
    • الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة
        
    • معاهدات مراقبة
        
    • الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة
        
    Elle a aussi encouragé les gouvernements à veiller à communiquer à l'OICS des informations en temps voulu conformément aux conventions relatives au contrôle des drogues. UN وشجَّعت اللجنة أيضا الحكومات على كفالة تزويد الهيئة بالمعلومات في وقت مناسب بموجب اتفاقيات مراقبة المخدِّرات.
    Les États qui ne sont pas encore parties à toutes les conventions relatives au contrôle des drogues les ratifient ou y adhèrent UN ● تصديق من بقي من غير الأطراف على جميع اتفاقيات مراقبة المخدرات أو الانضمام اليها
    87. Un certain nombre d'orateurs ont noté que les conventions relatives au contrôle des drogues avaient été élaborées avant la propagation du VIH/sida et de l'hépatite. UN 87- ولاحظ عدد من المتكلمين أن اتفاقيات مراقبة المخدرات قد وضعت قبل انتشار الأيدز وفيروسه والتهاب الكبد الوبائي.
    29. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a continué d'aider les États à appliquer les dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues et de prêter son assistance à l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour en contrôler l'application. UN 29- واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة الدول على الامتثال لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذ الدول لتلك الأحكام.
    Un orateur a souligné que les pays devaient prendre des mesures volontaires pour placer sous contrôle national les substances nocives qui n'étaient pas inscrites aux Tableaux des conventions relatives au contrôle international des drogues afin que ces substances dangereuses soient rapidement soumises à contrôle. UN وشدّد أحد المتكلّمين على وجوب اتخاذ البلدان تدابير طوعية لفرض رقابة وطنية على المواد المؤذية غير المدرجة في جداول الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وذلك من أجل الإسراع بمراقبة هذه المواد الخطرة في الوقت المناسب.
    L'Office continue par ailleurs de soutenir la pleine application des trois conventions relatives au contrôle des drogues qui sont aujourd'hui proches de l'adhésion universelle. UN ويواصل المكتب دعم التنفيذ الكامل لاتفاقيات مراقبة المخدرات الثلاث التي أصبح الامتثال لها في جميع أنحاء العالم وشيكا الآن.
    Depuis des années, ce rapport annuel, établi en application des conventions relatives au contrôle des drogues, est publié pendant le premier trimestre de l'année. UN ولسنوات عديدة، كان التقرير السنوي للهيئة، المطلوب بموجب الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات، يصدر خلال الربع الأول من السنة.
    ii) Le nombre de gouvernements qui suivent les recommandations de la Commission les incitant à mettre en oeuvre les dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues qui visent à empêcher le détournement de substances utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN `2 ' عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Le Secrétariat a apporté son appui à l'OICS lorsque ce dernier a invoqué des procédures formelles pour assurer l'application des dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues, et a tenu des consultations avec les gouvernements sur cette base. UN وقدمت الأمانة الدعم إلى الهيئة عند احتكامها إلى الإجراءات الرسمية لكفالة تنفيذ أحكام اتفاقيات مراقبة المخدرات، ولدى إجراء مشاورات مع الحكومات استنادا إلى تلك الأحكام.
    Une assistance juridique sera fournie en vue de la ratification de conventions relatives au contrôle des drogues ainsi que de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant. UN وستقدم المساعدة القانونية من أجل التصديق على اتفاقيات مراقبة المخدرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    Depuis 2000, les fonds alloués à l'Organe pour s'acquitter de ses fonctions ne correspondent plus aux appels pressants qui lui sont adressés afin qu'il intervienne dans les pays, ce qui risque de compromettre gravement l'efficacité des conventions relatives au contrôle des drogues. UN ومنذ عام 2000، والأموال المخصصة للهيئة لكي تضطلع بمهامها لم تواكب وتيرة النداءات الملحة للهيئة لكي تتدخل في بلدان تتعرض لتهديدات جدية بتقويض اتفاقيات مراقبة المخدرات.
    L'importance d'une action de réduction de la demande scientifiquement fondée s'inscrivant dans le cadre d'une approche du problème de la drogue centrée sur la santé a été unanimement soulignée, tout comme le fait que, dans les conventions relatives au contrôle des drogues, la santé était considérée comme déterminante pour l'avènement de sociétés plus saines et plus sûres. UN شُدِّد، على نطاق شامل، على أهمية خفض الطلب بالاستناد إلى الأدلَّة العلمية في سياق اتِّباع نهج يتمحوَر حول الصحة في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات، وأُكِّد على ما تسنده اتفاقيات مراقبة المخدِّرات للصحة من أهمية حاسمة في بلوغ هدف تحسين صحة المجتمعات وتعزيز أمانها.
    66. Un certain nombre de représentants ont évoqué la nécessité d'une approche globale et équilibrée de l'application des conventions relatives au contrôle des drogues et se sont dit préoccupés par les récentes mesures visant à légaliser certaines drogues illicites. UN 66- وأشار عدد من المندوبين إلى ضرورة اتِّباع نهج متوازن وشامل بشأن تنفيذ اتفاقيات مراقبة المخدِّرات، وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء التحرُّكات الأخيرة صوب إباحة بعض المخدِّرات غير المشروعة.
    iii) Projets opérationnels : formation et conseils juridiques, dispensés par des juristes spécialisés, sur l'application des conventions relatives au contrôle des drogues (projet global) (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية: توفير المشورة القانونية والتدريب بشأن تنفيذ اتفاقيات مراقبة المخدرات من جانب المستشارين القانونيين في الميدان (مشروع عالمي) (1)؛
    Ratification universelle des conventions relatives au contrôle des drogues, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant, de la Convention des Nations Unies contre la corruption et des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN 1-1-1- التصديق العالمي على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب
    Définition des conventions relatives au contrôle international des drogues : Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, Convention de 1971 sur les substances psychotropes, et Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. UN تعريف الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات : الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ ، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١ ، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١ ، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١ .
    Ratification universelle des conventions relatives au contrôle des drogues, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant, de la Convention des Nations Unies contre la corruption et des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN 1-1-1- التصديق العالمي على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب
    Ratification universelle des conventions relatives au contrôle des drogues, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant, de la Convention des Nations Unies contre la corruption et des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN 1-1-1- التصديق العالمي على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب
    36. Engage les États Membres à continuer de coopérer activement avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans l'exercice de son mandat et à veiller à ce qu'il dispose des ressources dont il a besoin pour vérifier, en concertation avec les gouvernements, que les États parties appliquent dûment les conventions relatives au contrôle des drogues; UN " 36 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة التعاون بنشاط مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في ممارسة ولايتها، وتؤكد ضرورة إتاحة المستوى المناسب من الموارد للهيئة لتمكينها من الانخراط مع الحكومات في رصد امتثال الدول لاتفاقيات مراقبة المخدرات رصداً فعالا؛
    37. Invite instamment les États Membres à continuer de coopérer activement avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans l'exercice de son mandat et à veiller à ce qu'il dispose des ressources dont il a besoin pour vérifier, en concertation avec les gouvernements, que les États parties appliquent dûment les conventions relatives au contrôle des drogues; UN 37 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة التعاون بنشاط مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في ممارسة ولايتها، وتؤكد ضرورة إتاحة المستوى المناسب من الموارد للهيئة لتمكينها من الانخراط مع الحكومات في رصد امتثال الدول لاتفاقيات مراقبة المخدرات رصداً فعالا؛
    L'OICS a étudié la faisabilité de contrôler les progrès réalisés par les parties aux conventions relatives au contrôle des drogues dans l'adoption de mesures contre la toxicomanie et le trafic illicite de drogues. UN ودرست الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إمكانية رصد التقدم الذي أحرزته الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات فيما يخص اتخاذ التدابير لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    h) Qualité de l'assistance fournie aux États Membres les incitant à mettre en oeuvre les dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues qui visent à empêcher le détournement de substances utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN (ح) نوعية المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    a) Renforcement des capacités nationales d'application des conventions relatives au contrôle des drogues, à la criminalité transnationale organisée, à la corruption et au terrorisme, ainsi que des normes et règles de l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، والتقيد بمقاييس الأمم المتحدة ومعاييرها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد