ويكيبيديا

    "convenues à la conférence d'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي
        
    • المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض
        
    • التي ووفق عليها في مؤتمر استعراض
        
    • والتي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الاستعراض
        
    • المتفق عليها في مؤتمر استعراض
        
    • الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض
        
    Cette politique est une violation manifeste de l'obligation qu'a la France de respecter les mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000 ainsi que l'objet et le but du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتمثل هذه السياسة تجاهلا واضحا لالتزامات فرنسا باحترام الخطوات العملية المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ولموضوع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها.
    À cette fin, nous travaillerons en vue d'une mise en œuvre intégrale des 13 mesures pratiques convenues à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN ولتحقيق هذه الغاية، سنعمل على تنفيذ الخطوات العملية ال13 المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 تنفيذاً كاملاً.
    Le Groupe de Rio insiste une fois de plus pour que soient respectées les 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000 du TNP, et pour que l'on renforce les garanties de sécurité contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN وتشدد مجموعة ريو مرة أخرى على تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000، وعلى تعزيز الضمانات الأمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Cette politique constitue une violation manifeste de l'obligation qu'a la France de respecter les mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000, ainsi que l'objet et le but du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتمثل هذه السياسة تجاهلا واضحا لالتزامات فرنسا باحترام الخطوات العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 ولموضوع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها.
    Elle doit également rassembler la volonté politique nécessaire permettant d'avancer dans l'application des 13 mesures pratiques pour le désarmement et la non-prolifération convenues à la Conférence d'examen de 2000, le CTBT et le traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولا بـد أن تحشد المعاهدة أيضا الإرادة السياسية اللازمة لإحراز تقدم حول الخطوات العملية الثلاث عشرة لتحقيق نزع السلاح ومنع الانتشار التي ووفق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000، فضلا عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Elle accorde une priorité élevée à l'application de 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen du Traité de 2000. UN وتمنح النمسا أولوية قصوى إلى الخطوات العملية الـ 13 التي من شأنها أن تفضي إلى نزع السلاح النووي والتي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000.
    La Mongolie est favorable à la pleine application des 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وتؤيد منغوليا التنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Elle accorde une priorité élevée à l'application des 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen du Traité de 2000. UN وتولي النمسا أولوية عالية إلى الخطوات العملية الـ 13 التي من شأنها أن تفضي إلى نزع السلاح النووي والتي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000.
    Tous les États parties doivent donc appliquer les Treize mesures convenues à la Conférence d'examen de 2000 afin de parvenir progressivement et systématiquement à l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولهذا ينبغي لجميع الدول الأطراف تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000 من أجل التقدم بصورة تدريجية ومنهجية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    7. Les modalités de fonctionnement du groupe de travail devraient être conformes aux modalités plus générales convenues à la Conférence d'examen pour le processus intersessions 2012-2015. UN 7- يجب أن تتسق أساليب عمل الفريق العامل مع الترتيبات الأوسع نطاقاً المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعملية ما بين الدورات للفترة 2012-2015.
    Les États doivent renouveler leur attachement aux13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen de 2000, y compris la diminution du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité des États qui en sont dotés pour réduire le risque que ces armes soient utilisées un jour et pour faciliter le processus de leur élimination totale. UN ولا بد من تجدد الالتزام بالخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، بما في ذلك تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن التي تتبعها الدول الحائزة للأسلحة النووية للحد من المخاطر باحتمال استخدام هذه الأسلحة ولتيسير عملية إزالتها تماماً.
    Les États doivent renouveler leur attachement aux13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen de 2000, y compris la diminution du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité des États qui en sont dotés pour réduire le risque que ces armes soient utilisées un jour et pour faciliter le processus de leur élimination totale. UN ولا بد من تجدد الالتزام بالخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، بما في ذلك تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن التي تتبعها الدول الحائزة للأسلحة النووية للحد من المخاطر باحتمال استخدام هذه الأسلحة ولتيسير عملية إزالتها تماماً.
    En outre, conjointement et collectivement, nous devrions pleinement mettre en pratique les résultats des Conférences d'examen du TNP de 1995 et 2000 et les États devraient appliquer les 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000. UN علاوة على ذلك، يجب أن نقوم بشكل مشترك وجماعي بتنفيذ نتائج مؤتمري الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000، ويجب على الدول المعنية أن تنفذ الخطوات العملية الـ13 المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Le Groupe de Rio attache de l'importance au respect des 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen de 2000, ainsi qu'au renforcement des garanties négatives de sécurité contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN وتولي مجموعة ريو أهمية للامتثال للتدابير العملية الثلاثة عشر المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، فضلا عن تعزيز الضمانات الأمنية السلبية المتعلقة باحتمال استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Étant donné l'importance que revêt l'application des Treize mesures convenues à la Conférence d'examen de 2000 pour parvenir progressivement à l'élimination totale des armes nucléaires, le plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010 doit être mis en œuvre sans délai dans son intégralité. UN 50 - ونظراً لأهمية تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2000 للتحرك بصورة تدريجية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية، فإنه ينبغي تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي عام 2010 بصورة فورية وكاملة.
    Pour ces raisons, il est particulièrement important qu'à la Conférence d'examen pour 2010 et à la réunion de son Comité préparatoire, de réaffirmer les engagements et les mesures opérationnelles visant à assurer la pleine mise en œuvre des mesures arrêtées en 1995 pour la prorogation indéfinie du Traité et de faire en sorte que soient appliquées les mesures convenues à la Conférence d'examen de 2000. UN 21 - ويعطي ذلك أهمية خاصة، في إطار المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ولجنته التحضيرية، لضرورة تجديد الالتزامات والتدابير التنفيذية الهادفة إلى التنفيذ الكامل لمجموعة تدابير مؤتمر عام 1995 للتمديد لأجل غير مسمى، والمعني في الدفع قدما بعملية تحقيق الخطوات المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    C'est pourquoi, à la récente Conférence générale de l'AIEA, l'Afrique du Sud a soutenu les actions entreprises pour renforcer le régime de garanties grâce à l'inclusion dans la résolution d'un texte découlant directement du statut de l'AIEA, ainsi que d'un texte complémentaire qui vise à appuyer la dixième des 13 mesures concrètes sur le désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN ولذلك السبب أيدت جنوب أفريقيا المحاولات التي جرت في المؤتمر العام للوكالة الذي عقد مؤخراً وهدف إلى تعزيز نظام الضمانات من خلال إدراج نص مستمد بصورة مباشرة من النظام الأساسي للوكالة، في نص القرار المتعلق بالضمانات، فضلا عن نصوص إضافية تؤيد الخطوة 10 من الخطوات العملية الـ 13 صوب نزع السلاح النووي المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    La Nouvelle-Zélande prend très au sérieux les obligations énoncées à l'article VI et les engagements pris lors des conférences d'examen ultérieures, notamment les principes et objectifs de 1995, les 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000 et celles convenues à la Conférence d'examen de 2010 en matière de désarmement nucléaire. UN 5 - وتنظر نيوزيلندا بجدية بالغة إلى التعهدات المنصوص عليها في المادة السادسة والالتزامات المتفق عليها في مؤتمرات الاستعراض اللاحقة ولا سيما المبادئ والأهداف لعام 1995 والخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، ونقاط العمل لنزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    Elle doit également rassembler la volonté politique nécessaire permettant d'avancer dans l'application des 13 mesures pratiques pour le désarmement et la non-prolifération convenues à la Conférence d'examen de 2000, le CTBT et le traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولا بـد أن تحشد المعاهدة أيضا الإرادة السياسية اللازمة لإحراز تقدم حول الخطوات العملية الثلاث عشرة لتحقيق نزع السلاح ومنع الانتشار التي ووفق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000، فضلا عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Elle accorde une priorité élevée à l'application de 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen du Traité de 2000. UN وتمنح النمسا أولوية قصوى إلى الخطوات العملية الـ 13 التي من شأنها أن تفضي إلى نزع السلاح النووي والتي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000.
    À cet égard, en soulignant la validité de la résolution 1995 sur le Moyen-Orient et la nécessité de mettre en œuvre les 13 mesures pratiques qui ont été convenues à la Conférence d'examen de 2000, la République islamique d'Iran maintient que toute tentative d'entraver ces décisions est à déplorer. UN وفي هذا الصدد، وفي سياق التأكيد على صلاحية القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط وضرورة التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، تشدد جمهورية إيران الإسلامية على أنه ينبغي شجب أي محاولة لتقويض هذه القرارات.
    Elle accorde une priorité élevée à l'application des 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen du Traité de 2000. UN وتولي النمسا أولوية عالية إلى الخطوات العملية الـ 13 التي من شأنها أن تفضي إلى نزع السلاح النووي والتي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد