ويكيبيديا

    "conversations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحادثات
        
    • محادثات
        
    • محادثة
        
    • المكالمات
        
    • المحادثة
        
    • الأحاديث
        
    • محادثاتنا
        
    • حديث
        
    • أحاديث
        
    • مكالمات
        
    • الحوارات
        
    • المناقشات
        
    • الدردشة
        
    • النقاشات
        
    • محادثاتك
        
    Pendant le séminaire, les conversations concernant ce plan ont été enregistrées sur ordre du général. UN وخلال سير الحلقة الدراسية، سُجلت المحادثات المتعلقة بهذه الخطة بأمر من الجنرال.
    Ça ressemble beaucoup au genre de conversations que je n'autorise pas. Open Subtitles هذا النوع من المحادثات مشابه للذي لا أسمح به
    J'aimerai avoir un conseil pour toi, mais je suis mauvais avec les conversations émotionnelles. Open Subtitles أتمنى لو أنني أملك نصيحة لك لكنني سيّئ مع المحادثات العاطفية.
    Et bien, malheureusement, nous sommes au milieu d'une rébellion, donc toutes les conversations salariales devront attendre. Open Subtitles للأسف، نحن في خضم تمرد فأية محادثات عن زيادة الأجور يجب أن تُؤجّل
    Elle montrerait quels gamins sont importants au réseau, ceux qui systématiquement incitaient à de nouvelles conversations. Open Subtitles لمعرفة أي واحد من الأولاد هو مركز الشبكة التحريض على الدوام محادثات جديدة.
    Tu lis les conversations de blogs écrits par des gens de ta ville natale ? Open Subtitles تقرأ على غرار محادثة بلوق مكتوبة من قبل الناس من مسقط رأسك؟
    Chérie, tu devrais savoir maintenant que ton père n'est pas fan des conversations difficiles. Open Subtitles عزيزتي يجب أن تعلمين ان والدك ليس من محبين المكالمات المعقدة
    Ceux qui l'ont installé ne cherchaient pas à écouter les conversations. Open Subtitles ومن زرع هذه لم يكن يحاول التنصت على المحادثات.
    Ne pouvant pas s'exprimer dans les conversations numériques, elles ne peuvent pas s'opposer aux idées racistes. UN ويفسح غياب أصواتهم في معترك المحادثات الرقمية المجال أمام الأفكار العنصرية لتسود دون أن تجد من يتصدى لها.
    L'histoire de l'Inde est, fondamentalement, un recueil de conversations entre différentes civilisations et, en fait, de conversations avec la nature elle-même. UN إن تاريــخ الهنـــد، فــي جوهره، سرد للمحادثات فيما بين الحضارات المختلفة، وفي الواقع، المحادثات مع الطبيعة نفسها.
    Ces conversations ont modelé la teneur et la structure du rapport. UN وشكلت تلك المحادثات مضمون هذا التقرير وهيكله.
    D'après ce que j'ai compris au fil des conversations, des déclarations officielles et de nos discussions informelles, la Conférence est favorable à cette réunion de haut niveau. UN وما فهمته من المحادثات ومن بياناتكم الرسمية ومن محادثاتنا أن المؤتمر يؤيد الاجتماع رفيع المستوى.
    Les trois parties ont décidé de poursuivre leurs conversations. UN ووافق الأطراف الثلاثة على مواصلة المحادثات.
    Je crois qu'on devrait éviter les conversations devant les bars. Open Subtitles لم يكن يجدر بنا اجراء محادثات خارج الحانات
    Jasmine aime partager des plats délicieux et des conversations stimulantes." Open Subtitles تتمتع ياسمين بمشاركة وجبات لذيذة و محادثات محفزة
    Nos conversations ont été très utiles et nous ont permis de cerner certains domaines qui méritent plus ample examen. UN وكانت لنا محادثات مفيدة جدا وحددنا مجالات معينة للمزيد من العمل.
    Les espions sont formés pour suivre différentes conversations à la fois. Open Subtitles الجواسيس مدربين على ان يركزوا على اكثر من محادثة
    Je refuse d'avoir des conversations dues au gaz avec vous deux. Open Subtitles أرفض وجود أي محادثة بشأن الغاز, مع أياً منكم.
    D'après le rapport du second entretien, les conversations que l'auteur a eues avec ses supérieurs, qu'il décrit comme menaçants, visaient à l'inciter à retourner au travail pour remplir son devoir. UN ووفقاً للتقرير عن المقابلة الثانية، كان الهدف من المكالمات بين صاحب البلاغ وقادته، التي وصفها بأنها تنطوي على تهديد، هو حثه على العودة إلى العمل حتى يتسنى له الاضطلاع بواجباته.
    Les conversations entre famille et prisonnier sont mises sous surveillance. Open Subtitles المحادثة بين أفراد الأسرة والمدانين تخضع لمراقبة السجن
    On ne peut pas avoir trop de ces conversations non plus. Open Subtitles لا يمكننا أن نخوض الكثير من هذه الأحاديث أيضا
    Il contient toutes les vibrations moléculaires de toutes nos conversations tenues en sa présence. Open Subtitles إنها محتجزة بين جزيئاتيها، اهتزازات كل محادثاتنا محتجزة دائما في الحاضر
    Oublions les conversations à propos du foin et parlons de chevaux. Open Subtitles دعينا فقط نختصر الكلام من خلال حديث القش والخيول
    Je n'ai pas accès au genre de conversations qui vous intéresse. Open Subtitles لذا لم يكن لدي اطلاع على أحاديث من النوع الذي أنت مهتم بها
    Des conversations téléphoniques tardives, allongés sur le ventre avec nos pieds en l'air ? Open Subtitles مكالمات ليلية متأخرة ونحن نستلقي على بطوننا وأرجلنا مرتفعة في الهواء؟
    Incroyables, nos conversations. Open Subtitles لا يمكنني تصديق الحوارات التي أجريها هنا.
    Ces conversations se tenant généralement de manière officieuse, le Groupe ne peut les citer. UN بيد أن هذه المناقشات لا تكون عادة للنشر، ولذلك فإن الفريق في حل من إيراد هذه المناقشات.
    Vous n'êtes pas ce genre de banquier de la classe moyenne qui veut des cours d'élocution pour pouvoir tenir des conversations... Open Subtitles لست حقيراً من الطبقة المتوسطة يحتاج إلى دروس خطابة ليتمكن من الدردشة.
    Je suis sûr que vous et Frederick avez eu beaucoup de conversations au sujet de mon mauvais comportement, Jack. Open Subtitles أنا متأكد أنك و فريدريك خضتم الكثير من النقاشات حول سلوكي السيء يا جاك
    Vous avez pris des notes de vos conversations avec la police ? Open Subtitles لقد دونت بعض الملاحظات المبنية على محادثاتك مع المحققين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد