ويكيبيديا

    "convocation d'une conférence internationale sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقد مؤتمر دولي بشأن
        
    • عقد مؤتمر دولي معني
        
    • الانتخابية وعقد مؤتمر دولي
        
    De plus, le Cap-Vert appuie la convocation d'une conférence internationale sur les migrations. UN وفضلا عن ذلك، فأن الرأس الأخضر يؤيد عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة.
    Ils ont également rappelé la proposition concernant la convocation d'une conférence internationale sur Chypre. UN وأشاروا أيضا الى فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن قبرص.
    La convocation d'une conférence internationale sur la lutte antiterroriste ne devrait être envisagée qu'après un accord sur le projet de convention. UN ولا ينبغي النظر في مسألة عقد مؤتمر دولي بشأن مكافحة الإرهاب، إلا بعد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية.
    À cet égard, ma délégation souhaite relever l'importance de la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يشير إلى أهمية عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية.
    convocation d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes sous tous ses aspects UN عقد مؤتمر دولي معني بالاتـجار غير المشروع بالأسلحـة من جميع جوانبه
    convocation d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes sous tous ses aspects UN عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة من جميع جوانبه
    Le rapport du Secrétaire général consacré à ce point de l'ordre du jour aborde entre autres la question de la convocation d'une conférence internationale sur les migrations et le développement. UN ويتناول تقرير الأمين العام عن بند جدول الأعمال هذا، في جملة أمور، مسألة عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة والتنمية.
    En 2004, de grands progrès ont été accomplis vers la convocation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN 74 - وخلال عام 2004، أُحرز قدر هام من التقدم صوب عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Nous appuyons l'appel lancé pour la convocation d'une conférence internationale sur le désarmement nucléaire. UN ونؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح النووي.
    La plus pertinente à cet égard est la convocation d'une conférence internationale sur les réfugiés et les émigrés dans les territoires de l'ex-URSS. UN وأكثر هذه المبادرات أهمية هي عقد مؤتمر دولي بشأن اللاجئين والمهاجرين في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    Dans ce même ordre d'idées, la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement sous l'égide des Nations Unies pourrait constituer une étape cruciale pour la communauté internationale. UN وعلى نفس المنوال، فإن عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية تحت إشراف اﻷمم المتحدة، سيمثل خطوة حاسمة للمجتمع الدولي.
    Sixièmement, nous nous félicitons que la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement en vue de la création d'un nouveau cadre financier devant permettre à la communauté internationale d'honorer son engagement en faveur de la coopération internationale pour le développement ait été envisagée. UN وسادسا، نرحب بالنظر في عقد مؤتمر دولي بشأن التمويل اللازم للتنمية لكي ننشئ إطارا ماليا يساعد المجتمع الدولي على الوفاء بالتزامه بالتعاون اﻹنمائي الدولي.
    La convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement pourrait fournir une occasion unique de débattre de tous les problèmes en jeu. UN والاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية يمكن أن يوفر فرصة فريدة لمناقشة جميع المشاكل والمشاغل القائمة في هذا المجال.
    S'agissant du neuvième alinéa du paragraphe 9 sur l'élimination des armes de destruction massive et notamment des armes nucléaires, la délégation chinoise comprend les vues de certains pays sur la convocation d'une conférence internationale sur les dangers nucléaires. UN وإذ أعود إلى الفقرة الفرعيــة 9 مـن الفقرة 9، بشأن القضاء على أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، فإن الوفد الصيني يتفهم آراء بعض البلدان بخصوص عقد مؤتمر دولي بشأن الأخطار النووية.
    convocation d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes sous tous ses aspects UN عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة من جميع جوانبه
    Nous nous joignons à l'appel en faveur de la convocation d'une conférence internationale sur toutes les formes de commerce illicite des armes et prenons de l'offre du Gouvernement helvétique d'accueillir cette réunion, en 2000, sous les auspices des Nations Unies. UN ونحن نشارك في الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة ونحيط علما بعرض حكومة سويسرا باستضافة هذا الاجتماع تحت رعاية اﻷمم المتحدة في عام ٢٠٠٠.
    36. À ce sujet, les ministres ont demandé la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement portant sur toute une série de questions. UN ٣٦ - وفي هذا السياق، دعا الوزراء إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية يكون له جدول أعمال واسع النطاق.
    Par ailleurs, l'Indonésie appuie la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement qui, à notre avis, devrait nous amener à prendre de nouveaux engagements en faveur de cette question importante. UN وفي الوقت نفسه، تؤيد إندونيسيا عقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية، نرى أنه سيضيف التزاما إضافيا لهذه المسألة الهامة.
    Il est impératif que la communauté internationale fasse en sorte que des activités soient effectivement entreprises aux niveaux régional et sous-régional pour étudier la question complexe des migrations internationales, y compris la question de la convocation d'une conférence internationale sur le développement. UN وإن من الضروري أن يكفل المجتمع الدولي تنفيذ أنشطة إقليمية وشبه إقليمية محددة لدراسة قضية الهجرة الدولية المعقدة بما في ذلك قضية عقد مؤتمر دولي معني بالتنمية.
    La lutte contre la traite des femmes étant étroitement liée à la protection des travailleuses migrantes, le Gouvernement philippin est favorable à la convocation d'une conférence internationale sur les migrations pour aborder, entre autres, le problème persistant de la violence contre les femmes migrantes. UN إن مكافحة الاتجار بالنساء تتصل اتصالا وثيقا بحماية العاملات المهاجرات، وتؤيد حكومتها عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة يتطرق إلى جملة مسائل، منها المشكلة المستمرة للعنف ضد المهاجرات.
    — Solution rapide et pacifique de la crise par le dialogue, le processus électoral et la convocation d'une conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs; UN - التعجيل بحل اﻷزمة بالوسائل السلمية من خلال الحوار والعملية الانتخابية وعقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد