ويكيبيديا

    "convois d'aide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوافل المعونة
        
    • قوافل المساعدة
        
    • لقوافل المعونة
        
    • قافلة مساعدات
        
    • قوافل الإغاثة
        
    • قوافل المساعدات
        
    97. Les Serbes bosniaques ont imposé des taxes sur les convois d'aide étrangère de la même manière que les forces croates bosniaques. UN ٧٩ ـ فرض الصرب البوسنيون ضرائب على قوافل المعونة اﻷجنبية بنفس الطريقة التي فرضتها بها القوات الكرواتية البوسنية.
    Dans certains endroits, il se pose toujours des problèmes de banditisme et d'interception de véhicules, en particulier de convois d'aide humanitaire. UN وفي بعض المواقع لا تزال توجد مشاكل قطع الطرق والتدخل في حركة المركبات، لا سيما قوافل المعونة الانسانية.
    À quatre reprises, des convois d'aide ont été la cible de tirs des forces israéliennes. UN ووقعت أربعة حوادث تعرضت خلالها قوافل المعونة للقصف من جانب القوات الإسرائيلية.
    Il déplore profondément les attaques menées contre des convois d'aide humanitaire et exige que leurs auteurs y mettent fin immédiatement. UN ويشجب المجلس بشدة الهجمات التي تتعرض لها قوافل المساعدة اﻹنسانية ويطالب المسؤولين عن ذلك بوقف هذه اﻷفعال فورا.
    Il déplore profondément les attaques menées contre des convois d'aide humanitaire et exige que leurs auteurs y mettent fin immédiatement. UN ويشجب المجلس بشدة الهجمات التي تتعرض لها قوافل المساعدة اﻹنسانية ويطالب المسؤولين عن ذلك بوقف هذه اﻷفعال فورا.
    Dès l'année dernière, la République fédérative de Yougoslavie a proposé d'autoriser les convois d'aide humanitaire destinée à la Bosnie-Herzégovine à traverser le territoire de la Yougoslavie. UN وقد عرضت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالفعل في السنة الماضية السماح لقوافل المعونة اﻹنسانية بالوصول الى البوسنة والهرسك عن طريق أراضى يوغوسلافيا.
    3 900 jours d'assistance humanitaire de la Police des Nations Unies, notamment 78 convois d'aide humanitaire aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord (15 policiers, 5 jours par semaine, 52 semaines) UN 900 3 (يوم x فردا) لشرطة الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية، بما في ذلك 78 قافلة مساعدات إنسانية مقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال (15 شرطيا x 5 أيام أسبوعيا x 52 أسبوعا)
    De même, des convois d'aide sont détournés ou bloqués, et le personnel humanitaire est expulsé du pays où il est déployé. UN وبالمقابل، فإن قوافل المعونة تُخطَف أو تُحاصَر، ويُطرَد العاملون الإنسانيون من البلدان التي كانوا يعملون فيها.
    Les convois d'aide sont volontairement bloqués dans le cadre des stratégies militaires des trois parties. Les secours humanitaires sont détournés à des fins militaires. UN إذ تجري اعاقة قوافل المعونة بصورة متعمدة كجزء من الاستراتيجيات العسكرية لجميع اﻷطراف الثلاث ويجري تحويل اﻹغاثة اﻹنسانية لﻷغراض العسكرية.
    68. Au début de juillet 1993, les forces croates bosniaques ont imposé des taxes exorbitantes sur les convois d'aide étrangère. UN ٨٦ ـ فرضت القوات الكرواتية البوسنية في أوائل تموز/يوليه ٣٩٩١ ضرائب باهظة على قوافل المعونة اﻷجنبية.
    Angola Au cours de la période considérée, des convois d'aide alimentaire, des bases et des avions du PAM ont été attaqués à plusieurs reprises. UN خلال الفترة المستعرضة، تعرضت قوافل المعونة الغذائية التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي وقواعد البرنامج وطائراته لهجمات متكررة.
    G. Entraves aux convois d'aide humanitaire 67 - 71 19 UN اعتراض قوافل المعونة الانسانية
    Sont menacés de mourir de faim ceux qui sont piégés entre les lignes de feu, ceux qui se cachent et ceux qui sont retenus dans des régions de l'intérieur du pays où les convois d'aide alimentaire ne peuvent arriver. UN ويتعرض للموت جوعا المحتجزون بين خطوط القتال والمختبئون وكذلك الموجودون في أماكن لا يمكن أن تصل إليها اﻷغذية، داخل البلد، ﻷن قوافل المعونة لا يسمح لها بالوصول اليها.
    Jusqu'à présent, ils ont arrêté 81 individus soupçonnés d'avoir commis des crimes graves, fouillé plus de 800 véhicules et assurer la sécurité de plus de 900 convois d'aide humanitaire. UN وقد قاموا، إلى تاريخه، باعتقال 81 فردا متهمين بالضلوع في ارتكاب جرائم خطيرة، وفتشوا 800 مركبة وأمنوا ما يزيد على 900 من قوافل المعونة الإنسانية.
    Le principal de ces dirigeants et quelques soldats se sont réfugiés en République démocratique du Congo tandis que d'autres parcourent la brousse dans le Sud-Soudan et dans le nord de l'Ouganda en petites bandes. Ils organisent des attaques terroristes contre les convois d'aide non escortés et les villages. UN ولاذ ضباط من الرتب الدنيا في هذه القيادة وبعض الجنود بالفرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في حين أن آخرين يهيمون على وجوههم في أدغال جنوب السودان وشمال أوغندا ضمن عصابات صغيرة، ويشنون هجمات إرهابية على القرى وعلى قوافل المعونة التي لا تصحبها قوات للحراسة.
    Les attentats contre les convois d'aide sont perpétrés le long de la route périphérique reliant Kandahar dans le sud à Herat dans l'ouest et dans les provinces centrales de Ghazni, Wardak et Logar. UN وتحدث الهجمات على قوافل المعونة بصفة رئيسية على طول الطريق الدائري بين قندهار في الجنوب، وهيرات في الغرب، وفي المقاطعات الوسطي التي تشمل غازني، وارداك ولوغار.
    Condamnant fermement l'interdiction de passage que les unités paramilitaires serbes de Bosnie opposent délibérément aux convois d'aide humanitaire, UN وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    Condamnant fermement l'interdiction de passage que les unités paramilitaires serbes de Bosnie opposent délibérément aux convois d'aide humanitaire, UN " وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    L'accord autorise également le libre passage des convois de la FORPRONU et de leurs escortes ainsi que des convois d'aide humanitaire. UN وينص الاتفاق أيضا على السماح بحرية المرور لقوافل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرس القوافل، وحرية المرور لقوافل المعونة الانسانية.
    Adaani soutenait que la route visait à éviter un itinéraire de transport risqué par le nord de Mogadiscio, où son partenaire Enow faisait valoir qu'un de ses convois d'aide alimentaire avait été pillé (voir plus haut), et qu'il avait la bénédiction du Président Charif. UN ويدعي عدني أن الهدف من بناء الطريق هو تفادي استخدام طريق نقل محفوفة بالمخاطر تمر بشمال مقديشو، حيث ادعى شريكه إينو أن قافلة مساعدات غذائية قام بإرسالها تعرضت للنهب (انظر أعلاه)، وأن بناء تلك الطريق يحظى بمباركة الرئيس شريف().
    Des agents humanitaires ont été pris pour cible et des convois d'aide humanitaire ont été pillés. UN وتعرض أيضا العاملون في مجال الشؤون الإنسانية لهجمات ونُهبت قوافل الإغاثة.
    La délégation égyptienne affirme une fois de plus qu'il importe d'amender le mandat de la FORPRONU afin de la mettre à même de protéger efficacement tant le territoire que les habitants de Bosnie-Herzégovine et ne pas se contenter d'escorter et de protéger les convois d'aide humanitaire. UN ويؤكد وفد مصر مرة أخرى أهمية تعديل ولاية تلك القوة بما يمكنها من القيام بمهمــة الحمايــة الحقيقية لﻷرض والسكان، وألا يقتصر دورها على مرافقــة وتأميــن قوافل المساعدات اﻹنسانية فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد