À cet égard, nous appuyons l'idée visant de convoquer une conférence internationale pour trouver les moyens d'éliminer cette menace. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي للعالم أجمع لبحث طرق وسبل القضاء على هذا التهديد. |
A cet égard, ils ont rappelé la décision, prise à la huitième session de la CNUCED, d'entamer des consultations sur la possibilité de convoquer une conférence internationale sur les produits de base, dont ils ont souligné l'urgence. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أشار الوزراء إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷونكتاد الثامن بشأن البدء في عملية مشاورات حول امكانية عقد مؤتمر دولي معني بالسلع وأكدوا أن عقد مثل ذلك المؤتمر أمر ملح. |
À cet égard, nous appuyons fermement l'idée de convoquer une conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نؤيد بقوة فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية. |
La proposition de convoquer une conférence internationale sur le financement du développement devrait être sérieusement examinée. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار جاد للاقتراح بعقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية. |
C'est dire que la proposition du Secrétaire général visant à convoquer une conférence internationale sur le financement du développement conserve toute sa validité. | UN | ولهذا فإن اقتراح اﻷمين العام بالدعوة لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية ما زال محتفظا بكامل قوته. |
C'est pourquoi elle est d'avis qu'il faudrait envisager en toute prudence de convoquer une conférence internationale sur la question. | UN | ولهذا السبب يرى الوفد الصيني أنه ينبغي توخي كل الحذر عند تناول مسألة عقد مؤتمر دولي معني بهذه المسألة. |
À cet égard, il faut appuyer pleinement le souhait du Président afghan de convoquer une conférence internationale pour évaluer l'ensemble de la mise en oeuvre du processus de Bonn. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم دعم كامل لرغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر دولي لتقييم التنفيذ الشامل لعملية بون. |
Elles incluent notamment la possibilité de convoquer une conférence internationale en vue de déterminer les moyens appropriés pour éliminer la menace nucléaire. | UN | فهي تتضمن إمكانية عقد مؤتمر دولي لتقرير الوسائل المناسبة للقضاء على التهديد النووي. |
Ma délégation se félicite de la décision de convoquer une conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects au plus tard en 2001. | UN | ويرحب وفدي بقرار عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في موعد لا يتجاوز سنة ٢٠٠١. |
Aussi Cuba appuie-t-il la proposition du Mouvement tendant à convoquer une conférence internationale sur le terrorisme sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبناء عليه فإنه يؤيد دعوة حركة بلدان عدم الانحياز الرامية إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الإرهاب تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Par conséquent, il s'avère extrêmement utile de convoquer une conférence internationale des États membres de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ولذلك، سيكون من المفيد تماما عقد مؤتمر دولي للدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Il est par ailleurs envisagé de convoquer une conférence internationale pour évaluer la mise en œuvre des programmes d'action sousrégionaux. | UN | كما جرى اقتراح عقد مؤتمر دولي لتقييم تنفيذ البرامج الوطنية دون الإقليمية. |
L'initiative de la Ligue des États arabes de convoquer une conférence internationale devrait contribuer à trouver le cadre approprié pour cette entreprise. | UN | وينبغي أن تسهم مبادرة جامعة الدول العربية الداعية إلى عقد مؤتمر دولي في تهيئة الإطار المناسب لهذا المسعى. |
Nous sommes favorables à l'idée de convoquer une conférence internationale sur le terrorisme et d'élaborer une stratégie internationale de lutte contre ce fléau. | UN | كما أننا ندعم فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالإرهاب، ووضع استراتيجية دولية لمكافحته. |
En outre, des négociations devraient être menées activement entre les deux parties en vue d'établir un mécanisme de transition, notamment la possibilité de convoquer une conférence internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تجري مفاوضات نشطة بين الطرفين بغية ضمان قيام آلية انتقالية بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي. |
Le moment est venu d'envisager la possibilité de convoquer une conférence internationale de plénipotentiaires pour étudier le texte en vue d'adopter une convention sur la matière. | UN | وقد حان الأوان للنظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة النص بهدف عقد اتفاقية في هذا المجال. |
C'est pourquoi le Kazakhstan appuie la proposition tendant à convoquer une conférence internationale représentative à Bichkek, au Kirghizistan, sur le règlement du conflit en Afghanistan. | UN | ولهذا تؤيد كازاخستان اقتراح عقد مؤتمر دولي تمثيلي في بيشكيك، قيرغيزستان،بشأن تسوية الصراع في أفغانستان. |
Le Gouvernement mexicain appuie aussi la recommandation tendant à convoquer une conférence internationale sur toutes les formes de commerce illicite d’armes. | UN | كما تؤيد الحكومة المكسيكية التوصية بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة في جميع جوانبه. |
À cette fin, nous attirons l'attention de l'Assemblée générale sur la proposition présentée au Caire de convoquer une conférence internationale sur ce sujet. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نود توجيه اهتمام الجمعية العامة الى الاقتراح الذي طرح في القاهرة بعقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع. |
Si ce problème n'est pas réglé, il sera difficile de procéder à des améliorations. La proposition de convoquer une conférence internationale sur le financement pour le développement mérite un examen bienveillant. | UN | وإذا لم تحل هذه المشكلة، فسيكون من الصعب اجراء أي تحسينات ومن ثم، ان المقترح بعقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية جدير بدراستنا الايجابية. |
À cet égard, la délégation de Bahreïn appuie l'idée de convoquer une conférence internationale sur le terrorisme et d'instituer des mécanismes qui facilitent l'échange d'informations entre les États. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي يعنى بمفهوم اﻹرهاب ووضع آليات من شأنها أن تيسر تبادل المعلومات بين الدول. |
Il demande à la communauté internationale de s'unir pour éliminer le terrorisme, de finaliser le texte de la Convention générale sur le terrorisme international et de convoquer une conférence internationale de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, pour définir le terrorisme. | UN | ويدعو المجتمع الدولي إلى ضم جهوده للقضاء على الإرهاب ووضع اللمسات الأخيرة على نص اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي وعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لتعريف مفهوم الإرهاب. |