ويكيبيديا

    "convoquer une réunion d'experts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقد اجتماع خبراء
        
    • عقد اجتماع للخبراء
        
    • بعقد اجتماع للخبراء
        
    • عقد اجتماع لفريق من الخبراء
        
    Elle a décidé de convoquer une réunion d'experts en 1999, chargée d'examiner les relations entre les IED et les IEP. UN وقررت اللجنة عقد اجتماع خبراء في 1999 للنظر في علاقات الترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات الحوافظ المالية الأجنبية.
    convoquer une réunion d'experts sur les paiements électroniques et la sécurité des transactions sur Internet, s'agissant en particulier des signatures électroniques; UN :: عقد اجتماع خبراء بشأن عمليات الدفع الإلكترونية وأمن الصفقات على الإنترنت، خاصة ما يتصل منها بالتوقيعات الإلكترونية؛
    48. L'Organisation mondiale du tourisme devrait être encouragée à convoquer une réunion d'experts qui proposerait des mesures pratiques pour lutter contre le tourisme pornographique. UN " ٤٨ - وينبغي تشجيع المنظمة العالمية للسياحة على عقد اجتماع خبراء القصد منه توفير تدابير عملية لمكافحة السياحة الجنسية.
    Dans ce contexte, le Gouvernement liechtensteinois a annoncé qu'il était prêt à convoquer une réunion d'experts pour examiner plus avant les principales idées avancées par le Liechtenstein. UN وفي سياق تلك الاسهامات في مداولات الجمعية العامة، أعلنت حكومة لختنشتاين أنها ترغب في عقد اجتماع للخبراء لمواصلة النظر في اﻷفكار الرئيسية التي طرحتها لختنشتاين.
    Paragraphe 52 : Certaines délégations approuvaient la recommandation visant à convoquer une réunion d'experts sur les aspects techniques des pôles commerciaux. UN الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل بحث الجوانب الأكثر تقنية.
    Dans sa résolution 54/49 sur la sécurité de l'information, elle a salué l'initiative que le Secrétariat et l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement ont prise de convoquer une réunion d'experts sur la question. UN أما القرار 54/49، المتعلق بالمعلومات في سياق الأمن، فقد أعرب فيه عن الترحيب بالمبادرة الآنية التي قامت بها الأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بعقد اجتماع للخبراء بشأن هذا الموضوع.
    11. A sa première session, la Commission a décidé de convoquer une réunion d'experts sur la promotion de l'investissement et les objectifs de développement. UN ١١- قررت اللجنة في دورتها اﻷولى عقد اجتماع خبراء بشأن تعزيز الاستثمار وأهداف التنمية.
    10. Concernant le point ii), la Commission a décidé de convoquer une réunion d'experts sur la croissance des marchés financiers nationaux, en particulier dans les pays en développement, et ses liens avec les investissements étrangers de portefeuille. UN ٠١- وفيما يتعلق بالجانب `٢`، قررت اللجنة عقد اجتماع خبراء بشأن نمو أسواق رأس المال المحلية، وخاصة في البلدان النامية، وعلاقته باستثمارات الحوافظ المالية اﻷجنبية.
    4. Recommande de nouveau au Gouvernement suisse, en sa qualité de dépositaire de la Convention de Genève, d'entreprendre les préparatifs nécessaires, notamment de convoquer une réunion d'experts chargée d'examiner la suite donnée à la recommandation susmentionnée; UN ٤ - تعيد تأكيد توصيتها لحكومة سويسرا، بوصفها وديعة لاتفاقية جنيف، باتخاذ الخطوات التحضيرية اللازمة، بما في ذلك عقد اجتماع خبراء من أجل متابعة التوصية المذكورة أعلاه؛
    Il est à déplorer, à cet égard, que soit restée sans effet à ce jour, faute de ressources financières, la recommandation réitérée de l'Assemblée générale tendant à convoquer une réunion d'experts qui serait chargée d'examiner en détail la question de l'utilisation de mercenaires et celle de la double et de la multiple nationalité et de proposer des définitions juridiques plus claires permettant de prévenir et de réprimer le mercenariat. UN ويؤسفني إذ اﻷحظ في هذا الصدد نقص الموارد المالية ما زال يحول دون تنفيذ التوصية التي أكدتها الجمعية العامة مرارا ودعت فيما إلى عقد اجتماع خبراء ينظر على نحو أعمق في مسألة المرتزقة وازدواجية وتعدد الجنسيات، ويقدم مقترحات لزيادة توضيح التشريعات لمنع أنشطة المرتزقة والمعاقبة عليها.
    Les États membres suggèrent dès lors'd'explorer les possibilités de convoquer une réunion d'experts qui aurait pour mandat d'examiner le contexte politique et juridique avant de convoquer une conférence des Hautes Parties contractantes. UN لذا، اقترحت هذه الدول اﻷعضاء ' استكشاف إمكانيات عقد اجتماع خبراء يكلف بدراسة السياق السياسي والقانوني قبل عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة ' .
    4. Recommande de nouveau au Gouvernement suisse, en sa qualité de dépositaire de la Convention de Genève, d'entreprendre les préparatifs nécessaires, notamment de convoquer une réunion d'experts chargée d'examiner la suite donnée à la recommandation susmentionnée ; UN 4 - تكرر توصيتها لحكومة سويسرا، بوصفها وديعة لاتفاقية جنيف، باتخاذ الخطوات التحضيرية اللازمة، بما في ذلك عقد اجتماع خبراء من أجل متابعة التوصية المذكورة أعلاه؛
    3. À sa neuvième session, en 2005, la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base a décidé de convoquer une réunion d'experts sur les obstacles non tarifaires. UN 3- قررت لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، في دورتها التاسعة، عقد اجتماع خبراء يعنى بالحواجز غير التعريفية.
    3. À sa neuvième session, en mars 2005, la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base a décidé de convoquer une réunion d'experts sur les services de distribution. UN 3- قررت لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، في دورتها التاسعة التي عقدت في آذار/مارس 2005، عقد اجتماع خبراء الأونكتاد المعني بخدمات التوزيع.
    Paragraphe 52 : Certaines délégations approuvaient la recommandation visant à convoquer une réunion d'experts sur les aspects techniques des pôles commerciaux. UN الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل تغطية الجوانب الأكثر تقنية.
    Le Conseil a décidé de convoquer une réunion d'experts au moment opportun pour examiner les mesures supplémentaires à prendre éventuellement. UN واتفق المجلس على عقد اجتماع للخبراء في وقت مناسب من أجل مناقشة الإجراءات الإضافية التي يمكن اتخاذها.
    La deuxième initiative à prendre serait de convoquer une réunion d’experts qui étudierait à fond le phénomène de mercenariat et proposerait des mesures concrètes pour limiter la tentation de recourir à des mercenaires. UN وتتمثل المبادرة الثانية المطلوبة في عقد اجتماع للخبراء للتعمق في دراسة ظاهرة الارتزاق واقتراح تدابير محددة للحد من النزعة إلى الاستعانة بالمرتزقة.
    Le Conseil du commerce et du développement a donc décidé de convoquer une " réunion d'experts sur la mise en œuvre des ressources humaines et la formation en matière de services d'appui au commerce : les clefs d'une croissance offrant un potentiel particulier pour les PMA " . UN وتمشياً مع هذه الولاية، وافق مجلس التجارة والتنمية على وجوب عقد اجتماع للخبراء معني بتنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري: مفتاح للنمو الذي يحقق إمكانات خاصة لأقل البلدان نمواً.
    42. Paragraphe 52 : Certaines délégations approuvaient la recommandation visant à convoquer une réunion d'experts sur les aspects techniques des pôles commerciaux. UN 42- الفقرة 52: أيد بعض الوفود التوصية الداعية إلى عقد اجتماع للخبراء من أجل تغطية الجوانب الأكثر تقنية.
    3. Demande à la Commission de convoquer une réunion d'experts juridiques et financiers qui sera suivie d'une Conférence ministérielle pour examiner le projet de Statuts; UN 3 - يطلب من المفوضية عقد اجتماع للخبراء القانونيين والماليين يتبعه مؤتمر وزاري لبحث مشروع النظام الأساسي؛
    Cuba a répondu positivement à l'initiative prise par les autorités suisses, en leur qualité de dépositaires, de convoquer une réunion d'experts, qui s'est tenue en octobre dernier. UN ولقد استجابت كوبا إيجابا للمبادرة التي اتخذتها السلطات السويسرية، بوصفها المودع لديها الاتفاقية، بعقد اجتماع للخبراء في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a l'intention de convoquer une réunion d'experts afin d'étudier les moyens de moderniser et de rendre plus opérationnel le système du traitement spécial et différencié de façon à élargir les possibilités d'exportation des pays en développement et les moyens d'adapter ce système en fonction de l'évolution des conditions commerciales internationales. UN 10 - وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم الأمين العام للأونكتاد عقد اجتماع لفريق من الخبراء لمناقشة الطريقة التي يمكن بها تحديث المعاملة الخاصة والتفضيلية لصالح البلدان النامية وجعلها أكثر قابلية للتطبيق من أجل زيادة الفرص التصديرية لتلك البلدان والطريقة التي يمكن بها التكيف مع الأحوال المتغيرة للتجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد