ويكيبيديا

    "convoquer une séance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى عقد جلسة
        
    • لعقد جلسة
        
    • الدعوة إلى جلسة
        
    Le Président de l'Assemblée générale pourrait, à cette fin, convoquer une séance de l'Assemblée pour un échange de vues et un dialogue avec tous les candidats. UN وسيكون بمقدور رئيس الجمعية العامة أن يدعو، لهذا الغرض، إلى عقد جلسة للجمعية لتبادل الآراء والحوار مع كل المرشحين.
    Je me propose donc de convoquer une séance plénière le 4 novembre 2009 à 10 heures. UN وأعتزم الدعوة إلى عقد جلسة عامة لهذا الغرض في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الساعة 00/10.
    J'ai aussi l'intention de convoquer une séance plénière demain à 10 heures pour voir si nous pouvons poursuivre nos discussions sur les questions abordées ce matin. UN كما أنوي الدعوة إلى عقد جلسة عامة صباح الغد في تمام الساعة العاشرة حتى نرى ما إذا كان باستطاعتنا مواصلة مناقشاتنا بشأن المسائل التي نظرنا فيها صباح هذا اليوم.
    Nous remercions le Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Joseph Deiss, de l'initiative qu'il a prise de convoquer une séance informelle de l'Assemblée générale pour discuter de la voie à suivre en ce qui concerne les négociations sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونحن نشكر رئيس الجمعية العامة، معالي السيد جوزيف ديس، على مبادرته لعقد جلسة غير رسمية للجمعية العامة لمناقشة سبل المضي قدما في المفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Je veux éviter une situation comme celle d'aujourd'hui, à savoir éviter de convoquer une séance pour devoir la reporter ensuite. UN وأريد أن أتجنب وضعاً شبيهاً بوضع اليوم، أي الدعوة إلى جلسة ثم طلب تأجيلها.
    7. Le Président pourrait convoquer une séance plénière entre le 7 et le 15 décembre s'il y a lieu. UN 7- وقد يدعو الرئيس إلى عقد جلسة عامة في الفترة بين 7 و15 كانون الأول/ديسمبر، إذا لزم الأمر.
    S'agissant du débat que nous avons mené l'année dernière sur cette même question, nous espérions également que nous renouerions avec la pratique de convoquer une séance du Conseil de sécurité pour examiner en détail ses travaux annuels et approuver le rapport correspondant. UN وفي ما يتعلق بمناقشتنا في العام الماضي بشأن البند ذاته، كنا نأمل أيضا استئناف الممارسة المتمثلة في الدعوة إلى عقد جلسة لمجلس الأمن لإجراء مناقشة معمقة بشأن عمله السنوي، وإقرار التقرير.
    Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? Si tel n'est pas le cas, je vais maintenant procéder comme annoncé tout à l'heure : je vais brièvement suspendre la séance plénière et convoquer une séance informelle ouverte uniquement aux délégations des États membres, afin d'examiner le projet d'ordre du jour pour la session de 2000 et les demandes reçues des États non membres qui souhaitent participer à nos travaux. UN هل يرغب أي وفد في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، فإني كما أعلنت في البداية سأرفع الجلسة العامة لفترة وجيزة، وأدعو إلى عقد جلسة غير رسمية تقتصر على أعضاء المؤتمر، للنظر في مشروع جدول أعمال دورة عام 2000 وفي الطلبات التي وردت من الدول التي ليست أعضاء في المؤتمر للاشتراك في عملنا.
    11. Le Président pourra convoquer une séance plénière entre le 29 novembre et la clôture de la session du Groupe de travail spécial si besoin est. UN 11- وقد يدعو الرئيس إلى عقد جلسة عامة بين 29 تشرين الثاني/نوفمبر وتاريخ اختتام دورة فريق الالتزامات الإضافية، إذا اقتضت الحاجة ذلك.
    Il est indispensable de renouveler l'initiative, prise en 2002, de convoquer une séance du Conseil pour examiner ses travaux, car cette pratique ne peut que nous enrichir tous et servir efficacement les intérêts de nos peuples. UN ومن الحيوي أن تستأنف تجربة عام 2002 - أي الدعوة إلى عقد جلسة للمجلس لمناقشة عمله - باعتبارها ممارسة لن تؤدي سوى إلى إثرائنا جميعا، وستستفيد منها شعوبنا فعلا.
    Comme le document CD/1870/Rev.1 n'a probablement été lu que par quelques délégations ce matin, j'ai décidé de convoquer une séance plénière supplémentaire demain matin, vendredi 7 août, au cours de laquelle je propose de présenter le projet de décision CD/1870/Rev.1 à la Conférence, pour adoption, et de donner lecture de la déclaration présidentielle. UN وبما أن الوثيقة CD/1870/Rev.1 ربما لم يرها بعض الوفود إلاّ هذا الصباح، فإني قررت الدعوة إلى عقد جلسة عامة إضافية غدا صباحا، الجمعة 7 آب/أغسطس، أقترح فيها عرض مشروع القرار CD/1870/Rev.1 على المؤتمر لاعتماده وتلاوة البيان الرئاسي.
    Le Président, reprenant la proposition qu'il a lancée plus tôt, fait savoir que si la Commission lui donne son aval, il consultera toutes les délégations sur le projet de résolution au cours des prochaines 48 heures, en vue de convoquer une séance le 27 avril pour qu'une décision soit prise. UN 41 - الرئيس: توسع في الحديث عن مقترحه السابق، فقال إنه إذا ما وافقت اللجنة فسيستخدم فترة الـ 48 ساعة في إجراء مشاورات مع جميع الوفود بشأن مشروع القرار بهدف الدعوة إلى عقد جلسة في 27 نيسان/أبريل لاتخاذ إجراء بشأنه.
    J'avais également l'intention de convoquer une séance plénière informelle le jeudi 4 mars, et peutêtre une autre encore le 11 mars, qui seraient consacrées au programme de travail de la Conférence, afin de donner aux délégations des différents groupes la possibilité de procéder à un échange de vues direct sur cette question que nous n'arrivons pas à régler. UN كما كنت أعتزم الدعوة إلى عقد جلسة عامة غير رسمية يوم الخميس 4 آذار/مارس، وربما جلسة أخرى في 11 آذار/مارس، بشأن برنامج عمل المؤتمر، بحيث نفسح المجال أمام الوفود لتتبادل وجهات النظر مباشرة في إطار الأفرقة بشأن برنامج العمل الذي لم نتمكن بعد من إيجاد حل لـه.
    Nous avons décidé d'utiliser les services de la séance, actuellement en réserve le lundi 26 octobre, pour convoquer une séance supplémentaire de la Commission à la fin de cette semaine, afin d'achever la liste des orateurs pour le débat général. UN لقد قررنا أن نستخدم خدمات الاجتماع المحتفظ بها حاليا كاحتياطي يوم الاثنين 26 تشرين الأول/أكتوبر، لعقد جلسة إضافية للجنة في نهاية هذا الأسبوع لاستكمال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة.
    Afin que le Ministre puisse prendre la parole à la Conférence, j'ai demandé au secrétariat de faire le nécessaire pour convoquer une séance plénière officielle à 10 heures précises le jeudi 22 février 2007. UN ولتمكين الوزير هاولز من مخاطبة المؤتمر، طلبتُ من الأمانة القيام بالترتيبات اللازمة لعقد جلسة عامة رسمية في العاشرة صباحاً بالضبط يوم الخميس، 22 شباط/فبراير 2007.
    M. Qureshi (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous transmets la gratitude de mon peuple et du Gouvernement pakistanais pour cette initiative opportune de convoquer une séance plénière de l'Assemblée générale, afin d'examiner la crise humanitaire causée par les inondations au Pakistan. UN السيد قريشي (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): أنقل إليك، سيدي، امتنان باكستان شعبا وحكومة على هذه المبادرة لعقد جلسة عامة للجمعية العامة في الوقت المناسب للنظر في الحالة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    34. Le PRÉSIDENT dit qu'il a l'intention de convoquer une séance officieuse dès la levée de la séance afin d'examiner cette question ainsi que le document de séance A/AC.109/1999/CRP.1. UN ٣٤ - الرئيس: أعرب عن نيته الدعوة إلى جلسة شبه رسمية بمجرد رفع الجلسة لبحث هذه المسألة وكذلك وثيقة الجلسة A/AC.109/1999/CRP.1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد