La Commission coopère activement avec d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales dans ce domaine. | UN | ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون بنشاط في هذا المجال مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
6. L'Érythrée coopère activement avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires, et elle continuera à le faire. | UN | 6- وما فتئت دولة إريتريا تتعاون بنشاط مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي، وستواصل ذلك. |
6. En conclusion, Mme Willson rappelle que son gouvernement coopère activement avec d'autres gouvernements qui souhaitent également faire échec au terrorisme. | UN | ٦ - وذكرت في ختام كلمتها بأن حكومتها تتعاون بنشاط مع حكومات أخرى ترغب في القضاء على اﻹرهاب. |
Notre pays coopère activement au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies, et a cherché à apporter tout son concours à cette cause commune. | UN | وما فتئ بلدنا يتعاون بنشاط مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ويعمل جاهدا للمساهمة في هذه القضية المشتركة. |
Elle coopère activement avec l'AIEA et l'OIAC. | UN | وتتعاون بنشاط مع المنظمة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
M. Meredov (Turkménistan) rappelle que le Turkménistan coopère activement avec la communauté internationale, notamment avec les institutions spécialisées des Nations Unies œuvrant dans le domaine humanitaire, ce qui a abouti à l'exécution d'un certain nombre de projets concrets. | UN | 41 - السيد ميريدوف (تركمانستان): أشار إلى أن تركمانستان تتعاون تعاوناً نشطاً مع المجتمع الدولي، وخاصة مع الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني، والتي قامت بتنفيذ عدد معين من المشاريع الملموسة. |
Le Bélarus coopère activement avec les autres pays en vue d'une solution à ces problèmes. | UN | وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا مع الدول الأخرى على حل هذه المشكلات. |
Le Gouvernement indonésien coopère activement à l'action antiterroriste aux plans régional et mondial. | UN | 37 - وأردف قائلا إن حكومته تعاونت بنشاط على الصعيدين الإقليمي والعالمي في مجال مكافحة الإرهاب. |
Depuis de nombreuses années, la Fédération de Russie coopère activement avec l'AIEA à la mise en œuvre de projets visant l'utilisation efficace de la technologie nucléaire appliquée dans des domaines qui sont importants pour développer l'économie des États membres de l'Agence. | UN | وما فتئ الاتحاد الروسي على مدى عدة سنوات، يتعاون بشكل نشيط مع الوكالة في تنفيذ المشاريع التي تسعى إلى استخدام التكنولوجيا النووية التطبيقية بشكل فعال في المجالات التي تهم تنمية اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة. |
A son tour, elle coopère activement avec divers pays en développement, notamment ceux situés dans la région de la Mer noire. | UN | وهي بدورها تتعاون بنشاط مع مختلف البلدان النامية، ولا سيما تلك الواقعة في منطقة البحر اﻷسود. |
La Mongolie qui a été l'un des premiers États à ratifier la Convention coopère activement avec le Comité des droits de l'enfant et est en train d'exécuter un programme national d'action tendant à l'épanouissement des enfants. | UN | وأضافت أن منغوليا، التي كانت من بين الدول اﻷولى التي صدﱠقت على الاتفاقية، تتعاون بنشاط مع لجنة حقوق الطفل، وتنفذ برنامج عمل وطني لنماء الطفل. |
Son pays coopère activement avec le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux (IADC) ainsi qu'avec la communauté internationale pour limiter les effets des débris. | UN | وأفاد أن بلاده تتعاون بنشاط مع اللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الحطام الفضائي ومع المجتمع الدولي من أجل الحد من تأثير هذا الحطام. |
81. Israël coopère activement avec la communauté internationale dans ce domaine. | UN | ٨١ - وأوضح أن إسرائيل تتعاون بنشاط مع المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
La Bulgarie coopère activement avec le PNUD dans le domaine social et compte lancer dans un avenir proche un deuxième projet conjoint visant à éliminer la pauvreté et la marginalisation sociale. | UN | وأعلن أن بلغاريا تتعاون بنشاط مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الميدان الاجتماعي، وهي تنوي بدء مشروع مشترك ثان في المستقبل القريب يهدف إلى القضاء على الفقر والتهميش الاجتماعي. |
Nous sommes reconnaissants à l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui coopère activement avec les entités pertinentes du Ministère ukrainien de la santé et son Académie des sciences médicales dans la gestion des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | ونحن ممتنون لمنظمة الصحة العالمية التي تتعاون بنشاط مع الهيئات ذات الصلة في وزارة الصحة اﻷوكرانية وأكاديميتها للعلوم الطبية في إدارة اﻵثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل. |
Pour le Liban, la coopération est un élément clé du succès de ce combat, et il coopère activement avec ses partenaires. | UN | ولبنان يعتبر التعاون عنصرا رئيسيا لنجاح تلك المكافحة، وهو يتعاون بنشاط مع سائر الشركاء. |
Le pays a créé un centre national de lutte contre le terrorisme, qui coopère activement avec ses homologues aux niveaux international et régional. | UN | وقال إن بلده أنشأ مركزا وطنيا لمكافحة الإرهاب يتعاون بنشاط مع نظرائه على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
235. Le Centre d'information de l'UNITAR sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques coopère activement avec les neuf partenaires susmentionnés. | UN | ٢٣٥ - إن مركز اليونيتار المعني بالنفط الخام الثقيل والرمال القيرية يتعاون بنشاط مع جميع الجهات التسع المذكورة أعلاه الراعية للمركز. |
Un système exhaustif de contrôle a été mis en place dans les installations qui manipulent les produits chimiques inscrits, et la République tchèque coopère activement en permanence avec les inspections internationales réalisées par l'OIAC. | UN | وهي تشغِّل نظاما مكثفا لمراقبة المرافق التي يجري فيها مناولة المواد الكيميائية المدرجة في الجداول وتتعاون بنشاط في جميع الأوقات في عمليات التفتيش الدولية التي تنفذها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Elle a mis en place un vaste système de contrôle dans les installations où sont manipulés des produits chimiques inscrits aux tableaux et coopère activement à tout moment avec les inspections internationales de l'OIAC. | UN | وهي تشغِّل نظاما مكثفا لمراقبة المرافق التي تتعامل مع المواد الكيميائية المقررة وتتعاون بنشاط وفي جميع الأوقات في عمليات التفتيش الدولية التي تنفذها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
92. Le Kirghizistan est partie aux instruments internationaux universels et régionaux de lutte contre le terrorisme, et coopère activement avec l'ONU, l'OSCE, la Communauté d'États indépendants (CEI), l'Organisation de coopération de Shanghai et l'Organisation du Traité de sécurité collective pour combattre efficacement l'extrémisme et le terrorisme. | UN | 92- قيرغيزستان طرف في اتفاقات دولية وإقليمية تتعلق بمكافحة الإرهاب، وهي تتعاون تعاوناً نشطاً مع الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وكومنولث الدول المستقلة ومنظمة شنغهاي للتعاون في مجال مكافحة التطرف والإرهاب مكافحة فعالة. |
Le Bélarus coopère activement sur les questions relatives aux droits de l'homme avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, qui est un mécanisme efficace de coopération régionale. | UN | وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا بشأن قضايا حقوق اﻹنسان مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي آلية فعالة للتعاون اﻹقليمي. |
En conséquence, depuis 1991 elle coopère activement avec le CICR, la Commission des droits de l'homme des Nations Unies, le Processus spécial des Nations Unies mis en place pour retrouver la trace des personnes portées disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | ولذلك، فقد تعاونت بنشاط منذ عام 1991 مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وعملية الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالمفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة، وبعثة المراقبة التابعة للجماعة الأوروبية، واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين في يوغوسلافيا السابقة. |
Depuis de nombreuses années, la Fédération de Russie coopère activement avec l'AIEA à la mise en œuvre de projets visant l'utilisation efficace de la technologie nucléaire appliquée dans des domaines qui sont importants pour développer l'économie des États membres de l'Agence. | UN | وما فتئ الاتحاد الروسي على مدى عدة سنوات، يتعاون بشكل نشيط مع الوكالة في تنفيذ المشاريع التي تسعى إلى استخدام التكنولوجيا النووية التطبيقية بشكل فعال في المجالات التي تهم تنمية اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة. |
La Serbie coopère activement avec l'Organisation sur l'interdiction des armes chimiques à La Haye et ses États membres. | UN | إن صربيا تتعاون بفعالية مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي والدول الأعضاء في المنظمة. |
L'Afrique du Sud travaille et coopère activement avec des pays africains frères, sous les auspices du Conseil des ministres africains responsables de l'eau, dans le domaine de l'utilisation et de la gestion des ressources en eau en vue d'un développement social et économique durable et de la préservation des écosystèmes africains. | UN | إن جنوب أفريقيا تعمل وتتعاون بهمة مع جميع البلدان الأفريقية الشقيقة تحت إشراف المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في مجال استخدام موارد المياه وإدارتها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والحفاظ على النظم الإيكولوجية الأفريقية. |