ويكيبيديا

    "coopératif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاونية
        
    • التعاوني
        
    • تعاونية
        
    • التعاونيات
        
    • تعاوني
        
    • متعاون
        
    • متعاوناً
        
    • تعاوناً
        
    • متعاونا
        
    • تعاون
        
    • التعاون
        
    • يتعاون
        
    • للتعاونيات
        
    • والتعاونية
        
    • تعاونيا
        
    Très tôt, le mouvement coopératif a été perçu comme une réponse au problème épineux de la rareté des ressources financières et matérielles. UN في وقت بالغ التبكير، اعتُبرت الحركة التعاونية بمثابة رد على مشكلة ندرة الموارد المالية والمادية، وهي مشكلة صعبة.
    Les regroupements et le mouvement coopératif sont très développés et sont encouragés par le Gouvernement. UN والتجمعات والتحركات التعاونية في غاية التطور، وهي موضع تشجيع من قبل الحكومة.
    La promotion et l'expansion du secteur coopératif dans notre économie nationale sont une importante partie de la stratégie économique du Gouvernement du Myanmar. UN كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار.
    En outre, elle affirme son ferme soutien à l'instauration d'une ambiance réglementaire, législative et politique qui facilite la création et l'extension du modèle coopératif. UN وفضلا عن ذلك، فهي تعرب عن دعمها القوي لإيجاد جو تنظيمي وتشريعي وسياسي من شأنه تعزيز إنشاء النموذج التعاوني والتقدم فيه.
    :: Mener un travail coopératif de protection des droits et de solution des problèmes des jeunes; UN :: الاضطلاع بأعمال تعاونية في مجال حماية حقوق الشباب وحل مشاكلهم
    Le mouvement coopératif existe depuis longtemps dans mon pays, puisqu'il remonte à 1870. UN إن حركة التعاونيات في بلدي تفخر بتاريخ طويل يعود إلى عام 1870.
    Un système coopératif de sécurité contribuera à protéger la sécurité des Etats et des peuples de la région. UN وإن إقامة نظام أمن تعاوني أمر من شأنه أن يكفل قدرا من الحماية ﻷمن دول المنطقة وشعوبها.
    Il faut toutefois mettre en place de meilleures capacités pour que le mouvement coopératif ait un plus grand impact. UN ومع ذلك فبناء القدرات مطلوب من أجل تمكين الحركة التعاونية من التأثير على نحو أكبر.
    L'Inde a connu un succès considérable dans le fonctionnement et le développement du mouvement coopératif dans une société démocratique. UN وقد سجلت الهند نجاحا كبيرا في ادارة وتطوير الحركة التعاونية في مجتمع ديمقراطي.
    Le mouvement coopératif a réduit, sinon éliminé, le rôle des intermédiaires dans bien des transactions. UN والحركات التعاونية قد قللت الى أدنى حد من دور الوسيط بالكثير من العمليات، إن لم تكن قد ألغت هذا الدور.
    Aussi le mouvement coopératif mérite-t-il que les décideurs lui apportent tout l'appui possible. UN ولذلك فإن الحركة التعاونية تستحق أن يوفر لها صانعو القرارات كل الدعم الممكن.
    Son gouvernement se caractérisa par le soutien qu'il accorda au mouvement coopératif national. UN وتميزت حكومته بالدعم الذي قدمته إلى الحركة التعاونية الوطنية.
    :: Les femmes dans le mouvement coopératif, qui examine la participation des femmes dans les organisations autonomes et leurs contributions à la viabilité et réussite de ces organisations; UN :: المرأة في الحركة التعاونية: ويبحث في مشاركة المرأة في منظمات الاعتماد الذاتي والدور الذي تقوم به في انتشار هذه الحركة ونجاحها.
    Proposition de création d'un Centre régional pour l'Asie du Sud dans le cadre du Programme coopératif pour l'environnement de l'Asie du Sud UN مقترح لإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا
    Proposition de création d'un Centre régional pour l'Asie du Sud dans le cadre du Programme coopératif pour l'environnement de l'Asie du Sud UN اقتراح بإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا
    Des références de cette nature sont sélectives et nuisent à un environnement de travail coopératif. UN وأضاف أن هذه البيانات انتقائية وضارة ببيئة العمل التعاوني.
    Développer l'infrastructure de données géospatiales en Afrique: un processus coopératif de gestion des informations géospatiales UN إنشاء بنية تحتية للبيانات المكانية في أفريقيا: عملية تعاونية لإدارة المعلومات الجغرافية
    vi) Promouvoir et développer le mouvement coopératif dans les zones rurales; UN ُ٦ُ تشجيع حركة التعاونيات في المناطق الريفية وتنميتها؛
    Certains penseront qu'elles dépassent les capacités de tout effort coopératif. UN وقد يعتقد البعض أنها تتجاوز قدرات أي جهد تعاوني.
    Ils veulent confirmer que tu as des informations incriminantes et que tu es un témoin coopératif. Open Subtitles يريدون ان يتأكدوا ان لديك معلومات تجريمية فعّالة و ان تكون شاهد متعاون
    Si vous êtes coopératif, peut-être qu'on arrangera une visite en chemin. Open Subtitles لو كنت متعاوناً فقد نسمح لك بزيارتهم على الطريق.
    Leur mise en œuvre a une influence positive sur la consolidation d'un environnement plus coopératif, qui est essentiel à la pleine mise en valeur des capacités nationales et régionales. UN فلتنفيذها أثر إيجابي على تعزيز بيئة أكثر تعاوناً لا غنى عنها لتحقيق التنمية الكاملة للإمكانيات الوطنية والإقليمية.
    Enfin, Mme Chanet dit qu'elle a rencontré le représentant du Botswana, qui s'est montré très coopératif et lui a donné l'assurance que les renseignements demandés seraient envoyés. UN وأخيرا، قالت السيدة شانيه إنها التقت بممثل بوتسوانا الذي بدا متعاونا جدا وأكد لها أنه سيتم إرسال المعلومات المطلوبة.
    Comme l'État partie ne s'est pas montré coopératif en la matière, force est de donner tout leur poids aux allégations du requérant dans la mesure où elles ont été étayées. UN وبما أن الدولة الطرف لم تبد أي تعاون في هذا الصدد، تجد اللجنة نفسها مضطرة إلى إيلاء الاعتبار الكامل لادعاءات صاحب البلاغ مادامت هذه الادعاءات مدعمة بالأدلة.
    Chef de Service de production du matériel éducatif au Service coopératif haïtiano-américain d'éducation rurale UN رئيسة قسم إعداد المواد التعليمية بدائرة التعاون الهايتي الأمريكي للتعليم الريفي
    Eh bien, malheureusement, il ne se montre pas très coopératif. Open Subtitles حسناً لسوء الحظ هو لا يتعاون معنا كثيراً
    L'Ukraine dispose aujourd'hui d'un secteur coopératif vaste et développé, qui est considéré comme un important facteur de développement économique et d'amélioration du niveau de vie. UN واليوم تتمتع أوكرانيا بقطاع كبير ومتطور للتعاونيات يعتبر عاملا هاما في التنمية الاقتصادية وتحسين معيشة السكان.
    Le Président a pris note des importants progrès réalisés au cours de la deuxième session, et remercié les délégations pour leur engagement ouvert et coopératif. UN وذكر الرئيس التقدم الهام الذي أُحرز خلال الدورة الثانية، وأعرب عن امتنانه للوفود على مشاركتها المنفتحة والتعاونية.
    Oeuvrons ensemble à cette fin, dans le cadre d'un effort réellement coopératif et constructif, dans l'intérêt de l'humanité tout entière et dans l'esprit même de cet anniversaire. UN فلنعمل معا، بوصف ذلك مسعى تعاونيا وبناء بحق، بما فيه مصلحة جميع البشر، وبما يتماشى مع الروح الحقيقية لموضوع هذه الذكرى السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد