Par exemple, la Coopération avec l'Organisation mondiale des douanes et l'initiative Douanes vertes du PNUE se poursuivra. | UN | فمثلاً، سوف يتواصل التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ومع مبادرة الجمارك الخضراء التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les activités concernent le rétablissement de la paix et l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique, ainsi que la Coopération avec l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية. |
E. Coopération avec l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation des Nations Unies | UN | هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
On renforce actuellement la Coopération avec l'Organisation internationale de la francophonie (OIF) et la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) en Afrique. | UN | ويجري توطيد التعاون مع المنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
En particulier, donner des informations sur les résultats des programmes menés en Coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وبوجه خاص، يرجى إعلام اللجنة بنتائج البرامج المنفذة بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
:: Accord de Coopération avec l'Organisation des femmes Q'eqchí, pour favoriser la réduction du sous-enregistrement des femmes autochtones q'eqchí; | UN | :: اتفاق تعاون مع منظمة نساء الكيتشي لدعم نساء الشعوب الأصلية من هذه الجماعة في ما يتعلق بالحد من مستويات عدم القيد؛ |
L'Iran s'implique activement dans les activités régionales, y compris la Coopération avec l'Organisation de coopération spatiale de l'Asie-Pacifique. | UN | وتشارك إيران بفعالية في الأنشطة الإقليمية، ويشمل ذلك التعاون مع منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء. |
La Fédération de Russie attache une grande importance à l'intensification de sa Coopération avec l'Organisation internationale du Travail. | UN | ويولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لتعزيز التعاون مع منظمة العمل الدولية. |
Il a renforcé sa Coopération avec l'Organisation des États américains (OEA) lors de deux réunions entre fonctionnaires, qui ont couvert des activités en cours et potentielles. | UN | كما جرى ترسيخ التعاون مع منظمة الدول الأمريكية عبر عقد اجتماعين بين المكاتب، شملا الأنشطة الحالية والمحتمل القيام بها. |
2. Coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) : activités, propositions et recommandations | UN | 2- التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك اقتراحات وتوصيات بشأن التعاون مستقبلا |
Coopération avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales | UN | التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية |
À cet égard, un important projet a été mis en route en Coopération avec l'Organisation des États des Caraïbes orientales en vue de créer un service régional de renseignements financiers. | UN | وفي ذلك الصدد، استهل مشروع رئيسي في التعاون مع منظمة الدول الكاريبية الشرقية على انشاء وحدة استخبارات مالية اقليمية. |
:: Dans le domaine des armes chimiques, l'OMD a renforcé sa Coopération avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | :: في مجال الأسلحة الكيميائية، زادت منظمة الجمارك العالمية التعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
L'Azerbaïdjan met en particulier l'accent sur la Coopération avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | وتؤكد أذربيجان تأكيداً خاصاً على التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
Rappelant ses décisions VI/29 et VI/30 sur la coopération internationale et la Coopération avec l'Organisation mondiale du commerce respectivement, | UN | إذ يشير إلى مقرره 6/29 بشأن التعاون الدولي وإلى مقرره 6/30 بشأن التعاون مع منظمة التجارة العالمية، |
Elle se félicite en outre de l'intensification de la Coopération avec l'Organisation sur les plans politique et technique. | UN | وإنها تقدّر أيضا ازدياد التعاون مع المنظمة على المستويين السياسي والتقني. |
Poursuite de la Coopération avec l'Organisation mondiale des douanes | UN | تواصل التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك |
Un projet similaire est en cours de mise en œuvre en Coopération avec l'Organisation de coopération économique (OCE). | UN | وثمة مشروع مماثل قيد التنفيذ يتم بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
La communication est présentée par un conseil, M. Morris Lipson, agissant en Coopération avec l'Organisation non gouvernementale < < Article 19 > > . | UN | ويقدِّم البلاغ المحامي السيد موريس ليبسون بالتعاون مع منظمة المادة 19 غير الحكومية. |
La Commission s'efforce d'instaurer une Coopération avec l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine et le Gouvernement togolais, sur la base des engagements suivants: | UN | تسعى اللجنة إلى إقامة تعاون مع منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والحكومة التوغولية على أساس التعهدات التالية: |
< < Les Membres s'engagent, en vue d'atteindre les buts énoncés à l'Article 55, tant conjointement que séparément, en Coopération avec l'Organisation. > > | UN | يتعهد جميع الأعضاء بأن يقوموا، منفردين أو مشتركين، بما يجب عليهم من عمل بالتعاون مع الهيئة لإدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة 55. |
La communication est présentée par un conseil, M. Morris Lipson, agissant en Coopération avec l'Organisation non gouvernementale < < Article 19 > > . | UN | ويقدِّم البلاغ المحامي السيد موريس ليبسون بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية المسماة `المادة 19`. |
L'Organisation a également mis en place une Coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, l'Organisation mondiale du commerce et la Banque mondiale. | UN | كما طورت المنظمة تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي. |
Coopération avec l'Organisation des Nations Unies : facilitation des transports | UN | التعاون بين الاتحاد الدولي للنقل البري واﻷمم المتحدة: تسهيل النقل |
Coopération avec l'Organisation des Nations Unies, ses représentants et ses mécanismes dans le domaine des droits de l'homme | UN | التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان |
Le Gouvernement a également créé un service d'assistance téléphonique gratuite en Coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a lancé une campagne de sensibilisation du public en Turquie et à l'étranger. | UN | ووضعت الحكومة أيضا خطا هاتفيا مجانيا، وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة بدأت حملة توعية عامة داخل تركيا وخارجها. |
La même année, un service de coordination de la protection des victimes de la traite avait été mis en place la même année en Coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et une stratégie de lutte contre la traite avait été adoptée en 2006. | UN | وبالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أنشئ في عام 2004 قسم لتنسيق خدمات الحماية المقدمة إلى ضحايا الاتجار. |
La Conférence islamique a mis la question des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées dans leur propre pays au nombre des secteurs prioritaires de Coopération avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقال إن المؤتمر الإسلامي حدد مسألة اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا كمجال ذي أولوية للتعاون مع الأمم المتحدة. |