ويكيبيديا

    "coopération des organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعاون المنظمات
        
    Il rechercherait également la coopération des organisations internationales compétentes. UN وستلتمس اﻷمانة أيضاً تعاون المنظمات الدولية ذات الصلة.
    À partir de 2001, l'État a commencé à soutenir la coopération des organisations de femmes. UN وبدأت الحكومة منذ عام 2001 في دعم تعاون المنظمات النسائية.
    Toutefois, le Comité a été informé que le passage à un système mensuel dépendait largement du niveau de coopération des organisations affiliées et des possibilités de leurs propres systèmes, partant de leur propre capacité à passer à un système mensuel. UN ومع ذلك، أُبلغ المجلس بأن عملية الإبلاغ شهريا تتوقف إلى حد كبير على تعاون المنظمات الأعضاء وعلى القيود التي تنطوي عليها نظمها والتي تحد بدورها من قدرتها على الانتقال إلى عملية شهرية.
    La coopération des organisations gouvernementales internationales est également indispensable à l'échelle internationale. UN وعلى الصعيد الدولي، يتسم تعاون المنظمات الحكومية الدولية هو الآخر بالأهمية الجوهرية.
    Il a été indiqué que la coopération des organisations jouerait un rôle essentiel en la matière. UN وأشير إلى أن تعاون المنظمات سيكون بالغ الأهمية في تلك العملية.
    332. Le Groupe de travail souhaite souligner qu'il lui est indispensable pour ses activités de continuer à bénéficier de la coopération des organisations non gouvernementales qui s'occupent du problème des disparitions. UN ويود الفريق العامل أن يشدد على ما لاستمراره في الحصول على تعاون المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية حالات الاختفاء من أهمية بالغة لعمله.
    122. Le Groupe de travail souhaite souligner qu'il lui est absolument indispensable pour ses activités de continuer à bénéficier de la coopération des organisations non gouvernementales qui s'occupent du problème des disparitions forcées. UN 122- ويود الفريق العامل أن يشدد على أنه من الضروري بصورة مطلقة أن يحصل باستمرار، من أجل الاضطلاع بأنشطته، على تعاون المنظمات غير الحكومية المعنية بمشكلة حالات الاختفاء القسري.
    Le séminaire aurait pour but de déterminer la coopération technique nécessaire après la conclusion du Cycle d'Uruguay et de renforcer la coopération des organisations internationales compétentes dans la conception et la prestation de l'assistance. UN والهدف من هذه الحلقة الدراسية هو تعيين احتياجات التعاون التقني المطلوبة في إثر اختتام جولة أوروغواي وتعزيز تعاون المنظمات الدولية ذات الصلة في تصور وتحقيق هذه المساعدة.
    Mon gouvernement est en mesure de présenter la documentation voulue dans les délais prescrits, et il compte faire le nécessaire pour assurer la coopération des organisations intéressées et des États Membres de l'ONU. UN وإن حكومتي على استعداد لتقديم الوثائق اللازمة في غضون المهل الزمنية ذات الصلة، وسوف تتخذ التدابير التي تكفل تعاون المنظمات المعنية والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، في القيام بهذه المبادرة.
    IV. coopération des organisations internationales et régionales avec les institutions nationales des droits de l'homme, et soutien qu'elles leur apportent 100−101 16 UN رابعاً - تعاون المنظمات الدولية والإقليمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ودعمها لها 100-101 20
    IV. coopération des organisations internationales et régionales avec les institutions nationales des droits de l'homme, et soutien qu'elles leur apportent UN رابعاً- تعاون المنظمات الدولية والإقليمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ودعمها لها
    Ce séminaire portera non seulement sur les aspects internationaux tels que l'application de la Convention d'Ottawa, notamment la coopération des organisations gouvernementales et non gouvernementales, mais aussi sur des questions telles que le développement de nouvelles méthodes et technologies de déminage et le financement des programmes de déminage et d'éducation et de sensibilisation. UN وتلك الحلقة الدراسية لن تركز فحسب على جوانب دولية مثل تنفيذ اتفاقية أوتاوا، بما في ذلك تعاون المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، بل ستركز أيضا على قضايا مثل تطوير أساليب وتكنولوجيات جديدة لإزالة الألغام، وتمويل برامج إزالة الألغام، والتثقيف ورفع مستوى الوعي بمخاطر الألغام.
    La coopération des organisations régionales et sous-régionales avec les Nations Unies dans ses opérations de maintien de la paix revêt également de l'importance et doit avoir un caractère prioritaire et bénéficier au besoin de ressources nécessaires. UN ومن الأمور الهامة التي ينبغي إيلائها الأولوية أيضا تعاون المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مع عمليات الأمم المتحدة، كما ينبغي تقديم موارد الدعم عند الاقتضاء.
    Le Procureur a aussi souligné que la pleine coopération du Gouvernement soudanais et des autres parties au conflit serait cruciale, tandis que la coopération des organisations qui maintiennent une présence importante sur le terrain continuerait d'être essentielle. UN كما شدد المدعي العام على الأهمية البالغة لتعاون حكومة السودان وأطراف الصراع الأخرى تعاونا تاما، وعلى ضرورة استمرار تعاون المنظمات التي لها وجود ميداني كبير.
    Toutefois, la CFPI a veillé à ce que les enquêtes soient menées en stricte conformité avec le calendrier fixé et poursuivra ses efforts en vue d'obtenir la coopération des organisations et de leurs agents sur le terrain. UN إلا أن اللجنة تتأكد من إجراء الدراسات الاستقصائية الفعلية بصورة تتفق تماما مع المواعيد المحددة مسبقا وستواصل جهودها للحصول على تعاون المنظمات ومكاتبها الميدانية.
    Les objectifs et activités liés au projet devraient être orientés dans le sens de la promotion de la coopération des organisations féminines et d'un renforcement du rôle de ces dernières aux niveaux local et national. UN وينبغي أن تكون أهداف وأنشطة المشاريع موجهة نحو تشجيع تعاون المنظمات النسائية وتعزيز دور المنظمات النسائية على المستوى المحلي والمستوى الوطني.
    28. La coopération des organisations gouvernementales, en particulier des donateurs multilatéraux et bilatéraux, des institutions financières internationales et des États membres, est indispensable pour ce qui est du soutien financier et technique. UN 28- ولا بد من تعاون المنظمات الحكومية لتوفير الدعم المالي والفني، خاصة من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ومن المؤسسات المالية الدولية ومن الدول الأعضاء.
    5. coopération des organisations intergouvernementales UN ٥ - تعاون المنظمات الحكومية الدولية
    136. Le Groupe de travail souhaite souligner qu'il lui est indispensable pour ses activités de continuer à bénéficier de la coopération des organisations non gouvernementales qui s'occupent du problème des disparitions. UN 136- ويشدد الفريق العامل على أهمية حصوله باستمرار، من أجل الاضطلاع بأنشطته، على تعاون المنظمات غير الحكومية المعنية بمشكلة حالات الاختفاء.
    Plusieurs délégations ont toutefois formulé une mise en garde : la coopération des organisations non gouvernementales était certes fort appréciée dans l’exécution de l’oeuvre des Nations Unies, mais il ne fallait prendre aucune mesure qui touche le caractère d’organisme intergouvernemental de l’Organisation. UN حذرت وفود عديدة من أنه، على الرغم من أن تعاون المنظمات غير الحكومية يحظى بغاية التقدير في اضطلاعها بعمل اﻷمم المتحدة، فلا ينبغي اتخاذ إجراءات " تقوض " المنظمة كهيئة حكومية دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد