Il a approuvé la poursuite des travaux sur la coopération douanière et leur élargissement à la coordination dans d'autres domaines opérationnels de l'application des lois. | UN | وأيد استمرار العمل في مجال التعاون الجمركي وتوسيع نطاقه بحيث يشمل التنسيق في مجالات أخرى ﻹنفاذ القوانين. |
Malte est engagée à l'égard de la coopération internationale. Elle est membre d'INTERPOL, du Conseil de coopération douanière et du Groupe Pompidou. | UN | إن مالطة ملتزمة بالتعاون الدولي، وهي عضو فــي الانتربـــول وفـــي مجلس التعاون الجمركي وفي مجموعة بومبيدو. |
L'assistance aux autorités douanières est fournie en collaboration avec le Conseil de coopération douanière (CCD). | UN | ويقدم برنامج المراقبة الدولية المساعدة الى السلطات الجمركية بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي. |
Toutefois, cette pratique n'a été acceptée à ce jour que par 16 États membres seulement du Conseil de coopération douanière. | UN | بيد أن هذه الممارسات لاقت قبولاً من جانب 16 دولة عضواً في منظمة الجمارك العالمية فقط حتى الآن. |
Le Conseil de coopération douanière et toutes les administrations douanières sont fiers d'avoir obtenu le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتفخر المنظمة العالمية للجمارك وجميع مديري الجمـــارك بكون المنظمـة قد حصلت على مركز المراقب في اﻷمم المتحدة. |
Des accords sur la promotion des investissements, la coopération douanière et la facilitation des visas ont été conclus et le renforcement des capacités commerciales est en cours, avec le concours de l'ONUDI. | UN | وأُبرمت اتفاقات بشأن تشجيع الاستثمار والتعاون الجمركي وتيسير الحصول على التأشيرات، ويتواصل بناء القدرات التجارية بدعم من اليونيدو. |
L'observateur du Conseil de coopération douanière a indiqué qu'il était techniquement plus facile d'empêcher l'exportation de drogues illicites à leur point de départ. | UN | وبين المراقب عن مجلس التعاون الجمركي أن من اﻷسهل تقنيا منع تصدير المخدرات غير المشروعة في نقاط المغادرة. |
L’observateur du Conseil de coopération douanière fait une déclaration. | UN | وأدلى المراقب عن مجلس التعاون الجمركي ببيان. |
Projet de recommandation du Conseil de coopération douanière | UN | توصيات مجلس التعاون الجمركي بشأن إبلاغ البيانات |
Ces obligations découlent de la Convention établissant le Conseil de coopération douanière. | UN | وترد هذه الالتزامات في إطار الاتفاقية المنشئة لمجلس التعاون الجمركي. |
Les buts de la coopération douanière internationale sont réalisés dans le respect des principes suivants : | UN | ويتوخى تحقيق أهداف التعاون الجمركي الدولي عن طريق اتباع المبادئ الدولية التالية: |
1. Décide d’inviter le Conseil de coopération douanière à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d’observateur; | UN | ١ - تقرر دعوة مجلس التعاون الجمركي إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛ |
169. Octroi au Conseil de coopération douanière du statut d’observateur auprès de l’Assemblée générale. | UN | ٩٦١ - منح مجلس التعاون الجمركي مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
Octroi au Conseil de coopération douanière du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale | UN | منح مجلس التعاون الجمركي مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Principal rédacteur : Conseil de coopération douanière | UN | واضعو المشروع اﻷوليون: مجلس التعاون الجمركي |
L'action de l'Organisation mondiale des douanes et l'incidence de la coopération douanière régionale dans les pays d'Afrique de l'Est sont tout aussi importantes. | UN | وينبغي اعتبار مهام منظمة الجمارك العالمية وأنشطة تعاون سلطات الجمارك الإقليمية في بلدان شرق أفريقيا على نفس القدر من الأهمية. |
En réponse aux menaces terroristes accrues, le Conseil de coopération douanière a adopté une résolution sur la sécurité et la facilitation de la chaîne logistique internationale, en juin 2002, qui a pour but de renforcer l'efficacité des contrôles douaniers sans entraver la libre circulation des échanges commerciaux licites. | UN | واستجابة للتهديد الإرهابي المطرد، اتخذ مجلس منظمة الجمارك العالمية القرار المتعلق بأمن سلسلة الإمدادات الدولية وتيسيرها في حزيران/يونيه 2002. |
Suite à la demande d'informations du Secrétariat en vertu de la décision XXIII/11, le secrétariat du Conseil de coopération douanière a indiqué que le Conseil ne traitait pas expressément la question du commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone utilisées à bord des navires. | UN | 44 - استجابةً لطلب الأمانة تقديم معلومات وفقاً للمقرر 23/11، أشارت أمانة منظمة الجمارك العالمية إلى أن المنظمة لا تعالج على وجه التحديد مسألة التجارة في المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة على متن السفن ولا استخدام هذه المواد على متن السفن. |
La coopération plus étroite et l'appui mutuel qui sont confirmés par la décision prise par l'Assemblée d'octroyer le statut d'observateur au Conseil de coopération douanière permettront certainement d'y parvenir. | UN | إن التعاون اﻷوثق والدعم المتبادل، اللذين أكدهما قرار الجمعية العامة بإعطاء المنظمة العالمية للجمارك مركز المراقب، سيساعدان بالتأكيد في تحقيــق ذلك. |
Le Conseil de coopération douanière (connu aussi sous le nom d’Organisation mondiale des douanes) est une organisation intergouvernementale indépendante où 147 États sont représentés. | UN | إن مجلس التعاون الجمركي )المعروف باسم المنظمة العالمية للجمارك( هو منظمة حكومية دولية مستقلة تمثل ١٤٧ دولة عضوا. |
En 1994, le Conseil de coopération douanière a adopté officieusement le nom d’Organisation mondiale des douanes afin de dénoter avec plus de clarté la nature et la vocation mondiale de l’organisation. | UN | وفي عام ١٩٩٤، اعتمد مجلس التعاون الجمركي اسم " المنظمة العالمية للجمارك " كتسمية عمل غير رسمية على سبيل اﻹشارة الواضحة إلى طابع المنظمة ومركزها العالميين. |
La coopération dans le domaine de la gestion des frontières régionales s'est nettement améliorée, notamment grâce à la mise en place de patrouilles communes, au partage d'informations et aux mécanismes régionaux de contrôle des frontières et de coopération douanière. | UN | وتحسن التعاون في مجال الإدارة الإقليمية للحدود تحسنا كبيرا، بما في ذلك من خلال إنشاء دوريات مشتركة وتبادل المعلومات ووضع آليات إقليمية لمراقبة الحدود والتعاون الجمركي. |