Il est indispensable de restructurer les relations économiques internationales sur la base d'une coopération effective, juste, égalitaire et non discriminatoire à l'égard des pays du Sud. | UN | إن العلاقات الاقتصادية الدولية يجب أن تعاد هيكلتها على أساس التعاون الفعال العادل المنصف غير التمييزي مع بلدان الجنوب. |
Vaincre ce fléau exige une coopération effective entre tous les États Membres, avec le concours de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. | UN | وسيتطلب دحر هذه الآفة التعاون الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء، بمساعدة من الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة. |
Que ce Sommet du millénaire puisse marquer une ère nouvelle de coopération effective pour le progrès et la paix pour l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وليكن مؤتمر قمة الألفية بشير عصر جديد من التعاون الفعال لتحقيق التقدم والسلم لصالح المجتمع الدولي برمته. |
Parmi les formes de coopération réussies figuraient la coopération effective sur la base d'informations publiques ou non confidentielles, les dérogations à la confidentialité et les efforts visant à forger des relations de coopération. | UN | ومن نُهج التعاون التي أثبتت نجاحها التعاون الفعّال على أساس المعلومات المتاحة لعامة الجمهور أو غير المحاطة بالسرية، والتنازلات عن السرية، والجهود المبذولة لإنشاء علاقات تعاون. |
Une coopération effective de bonne foi de l'ensemble de la communauté internationale et une action pluridimensionnelle et intégrée sont nécessaires. | UN | ويلزم تحقيق تعاون فعال بحسن نية من جانب المجتمع الدولي بأسره واتخاذ إجراءات متكاملة متعددة الأبعاد. |
19.9 Cette partie du sous-programme se fondera sur la consolidation, le perfectionnement et le renforcement des compétences techniques en matière de droits de l'homme afin d'appuyer la coopération effective avec les pays et les partenariats mondiaux et nationaux et de montrer la voie à suivre pour surmonter les difficultés qui se manifestent actuellement dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 19-9 ستستند استراتيجية هذا الجزء من البرنامج الفرعي إلى توحيد الخبرات الفنية في مجال حقوق الإنسان ومواصلة تطويرها وتعزيزها لدعم الانخراط فعليا في العمل مع البلدان والشركاء على الصعيدين العالمي والوطني ولتوفير القيادات اللازمة للتغلب على التحديات الراهنة المصادفة في مجال حقوق الإنسان. |
:: coopération effective entre les diverses branches de la Cour pour la documentation juridique interne | UN | :: التعاون الفعال بشأن الوثائق القانونية الداخلية بين مختلف أجهزة المحكمة |
:: coopération effective entre les diverses branches de la Cour pour la documentation juridique interne | UN | :: التعاون الفعال بشأن الوثائق القانونية الداخلية بين مختلف أجهزة المحكمة |
Une coopération effective entre les divers éléments des organismes des Nations Unies s’impose par conséquent et c’est là un objectif pour la réalisation duquel nous ne ménagerons pas nos efforts. | UN | ويعتبر التعاون الفعال بين مختلف العناصر ضمن اﻷسرة العريضة من مؤسسات اﻷمم المتحدة أمرا ضروريا سنسعى بعزم لتحقيقه. |
Selon moi, nous avons également assisté à l'apparition d'un mécanisme potentiel de coopération effective entre diverses structures internationales en gestion de crise. | UN | فأرى أننا شهدنا أيضا ظهور آلية يمكن أن تحقق التعاون الفعال بين مختلف الهياكل الدولية في إدارة اﻷزمات. |
Selon nous, la réalisation de cet objectif dépend d'une coopération effective entre l'ONU, les organisations régionales et les États intéressés. | UN | وننظر الى هذا الهدف من منظور التعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدول المعنية. |
Il faut encourager une coopération effective entre les différents organismes des Nations Unies concernés par la question. | UN | وينبغي تشجيع التعاون الفعال في هذا المجال بين مختلف الهيئات المعنية في نظام اﻷمم المتحدة. |
Nous devons nous assurer de la coopération effective des pays et des organisations intéressés. | UN | ويجب أن نضمن التعاون الفعال من البلدان والمنظمات المعنية. |
v) La quête d'une amélioration de la coopération effective entre les services chargés de faire respecter la loi et les services de santé; | UN | العمل على تحسين التعاون الفعال بين القطاع المكلّف بإنفاذ القانون والقطاع الصحي؛ |
Il fallait donc s'y attaquer de façon concrète et sans attendre pour qu'une coopération effective préside à la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | لذلك، ينبغي التصدي لها بطريقة عملية وفي الوقت المناسب لضمان التعاون الفعال من خلال تنفيذ خطة العمل. |
Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à New York, à La Haye, à Chypre et à Damas. | UN | 6 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب في نيويورك، ولاهاي، وقبرص، ودمشق. |
Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à New York, à La Haye, à Chypre et à Damas. | UN | 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في نيويورك ولاهاي وقبرص ودمشق. |
Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à La Haye, à New York, à Damas et à Chypre. | UN | 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في لاهاي، ونيويورك، ودمشق، وقبرص. |
Le Gouvernement hongrois a toujours appuyé la mise en place d'un système mondial reposant sur une approche internationale unifiée et une coopération effective. | UN | وقد دأبت حكومة بلده على تأييد إنشاء نظام عالمي قائم على اتباع نهج دولي موحد وتحقيق تعاون فعال. |
C'est dans cet esprit que l'Algérie demeure convaincue de la nécessité d'une réelle prise en charge par la communauté internationale dans un cadre d'une coopération effective de : | UN | ومن هذا المنطلق، تظل الجزائر مقتنعة بضرورة تكفل المجتمع الدولي في إطار تعاون فعال بما يلي: |
Le dédouanement préalable est un système basé sur une coopération effective avec les négociants. | UN | إن التخليص السابق على وصول البضاعة هو أسلوب يستند إلى تعاون فعال مع التجار. |
À la fin de la première phrase, supprimer les mots < < afin d'appuyer la coopération effective avec les pays et les partenariats mondiaux et nationaux et de montrer la voie à suivre pour surmonter les difficultés qui se manifestent actuellement dans le domaine des droits de l'homme > > . | UN | في نهاية الجملة الأولى، تحذف عبارة " لدعم الانخراط فعليا في العمل مع البلدان والشركاء على الصعيدين العالمي والوطني ولتوفير القيادات اللازمة للتغلب على التحديات الراهنة المصادفة في مجال حقوق الإنسان " . |