ويكيبيديا

    "coopération entre les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون بين المنظمات
        
    • التعاون بين مؤسسات
        
    • التعاون فيما بين المنظمات
        
    • التعاون بين منظمات
        
    • تعاون بين المنظمات
        
    Lorsque nous mettons en place des activités sur le terrain, nous devons insister particulièrement sur la coopération entre les organisations internationales. UN وفي إطار تطوير أنشطتنا ميدانيا، لا بد لنا أن نُركز بشكل خاص على التعاون بين المنظمات الدولية.
    Elle le soutient car il mobilise et renforce la coopération entre les organisations régionales. UN وتؤيد الرابطة الشراكة الجديدة لأنها تعبئ وتعزز التعاون بين المنظمات الإقليمية.
    Un registre central faciliterait également la coopération entre les organisations internationales et régionales. UN ومن شأن هذا السجل المركزي أن يسهل التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية.
    L'élaboration du Programme décennal Union africaine-Nations Unies de création de capacités a notablement progressé et la collaboration et la coopération entre les organisations du système des Nations Unies et leurs homologues africaines se sont intensifiées. UN وقد أحرز تقدم ملموس في بلورة البرنامج العشري لبناء القدرات المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وفي الوقت نفسه تطور التعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ونظيراتها في القارة.
    Renforcer et améliorer la coopération entre les organisations UN تعزيز وتحسين التعاون فيما بين المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Ce processus, qui est dirigé par un conseil d'experts pluri-institutions, aide à mobiliser la population et encourage la coopération entre les organisations de la société civile, les gouvernements et les entreprises. UN وتساهم هذه العملية، التي يتولى توجيهها مجلس خبراء مشترك بين عدة وكالات، في الترويج لتعبئة جهود المجتمع المدني وتوثيق التعاون بين منظمات المجتمع المدني والحكومات ودوائر الأعمال.
    Renforcer la coopération entre les organisations pertinentes et améliorer leur état de préparation pour intervenir; WP.13 UN تعزيز التعاون بين المنظمات المعنية وتحسين مدى استعدادها للتصدي؛
    Au vu de la nature positive de la réunion, il existe une base concrète pour le renforcement d'une coopération entre les organisations publiques de ces trois pays. UN واستنادا إلى ما اتسمت به الاجتماعات التي عُقدت من طابع إيجابي، فإنه من الممكن زيادة تعزيز التعاون بين المنظمات العامة في البلدان الثلاثة.
    Cette initiative a favorisé une solide coopération entre les organisations de jeunes à la fois au sein des pays et entre eux. UN وقد ولّد هذا قدرا ملهما من التعاون بين المنظمات الشبابية، سواء داخل البلدان أو فيما بينها.
    :: Renforcement de la coopération entre les organisations régionales et sous-régionales et les organismes des Nations Unies. UN :: تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة.
    Ils ont souligné qu'il fallait resserrer les liens de coopération entre les organisations internationales concernées. UN وشدد المشاركون على أهمية زيادة التعاون بين المنظمات الدولية المعنية.
    :: Organisation de réunions visant à encourager la coopération entre les organisations internationales, le Gouvernement et les donateurs UN :: المبادرة بعقد اجتماعات لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والحكومة والمانحين، وتيسير تلك الاجتماعات
    Elle a rappelé que la coopération entre les organisations non gouvernementales, la société civile et le PNUE avait été préconisée par le Directeur exécutif dans le discours qu'il avait prononcé devant le Forum. UN وقالت إن المدير التنفيذي أكد في خطابه أمام الندوة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني واليونيب.
    La réalisation de cet objectif aura pour effet d'améliorer la coopération entre les organisations. UN وتحقيق هذا الهدف من شأنه أن يرتقي بمستوى التعاون بين المنظمات.
    La coopération entre les organisations internationales est essentielle dans un monde de plus de plus interdépendant. UN إن التعاون بين المنظمات الدولية جوهري في عالم تتزايد عولمته.
    A. Élargir la perspective pour renforcer la coopération entre les organisations du système des Nations Unies 92 − 102 26 UN ألف- نظرة أشمل لزيادة التعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة 92-102 27
    La décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs ont une incidence positive sur le renforcement du réseau des coordonnateurs résidents et sur la coopération entre les organisations du système des Nations Unies. UN ١٢٢ - كان للامركزية وتفويض السلطة للميدان أثر إيجابي في تعزيز نظام المنسﱢق المقيم وزيادة التعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    :: Promotion de la coopération entre les organisations non gouvernementales pertinentes. UN :: تشجيع التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية ذات الصلة
    Recommandation 5. Renforcer la coopération entre les organisations africaines UN التوصية ٥: تعزيز التعاون فيما بين المنظمات اﻷفريقية
    De même, les conditions selon lesquelles la coopération entre les organisations de migrants, les gouvernements et autres intervenants pouvait être encouragée n'avaient pas fait l'objet d'une discussion en profondeur. UN ولم تناقش أيضا بالتفصيل الظروف التي يمكن في ظلها تعزيز التعاون بين منظمات المهاجرين والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le Comité a noté que 65 % des anomalies constatées dans les états de rapprochement de 2011 se rapportaient à des années antérieures, ce qui voulait dire que les opérations de contrôle et d'actualisation des données, qui doivent se faire en coopération entre les organisations affiliées et la Caisse, n'ont pas été réalisées en temps voulu. UN وأشار المجلس إلى أن نسبة 65 في المائة من الاختلافات المتعلقة بحالات تسوية الفروق في بيانات المشتركين لعام 2011 كانت تتصل بالسنوات التي سبقت عام 2011، وهو ما يشير إلى أن مسألة التحقيق في السجلات التي تحتاج إلى تعاون بين المنظمات الأعضاء والصندوق واستكمالها لم تُحل في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد